• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

Feb 25, 2024
6
1
43
Queensland
✟17,536.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Married
I only speak English so I probably will make a fool of myself here over my Greek question but I can’t find a satisfactory answer anywhere.

Revelation 9:21 talks of sorceries but when I use a Greek lexicon I find pharmakeia which to an English speaker I would have assumed to be related to pharmaceuticals. Commentaries explain it away as sorcerers using drugs in their witchcraft.

When I looked up modern Greek translations and imported the same verse into Google translate it gave the word “drugs”.

There is a big difference at least in modern language between drugs and sorcery. Can anyone who is a native Greek speaker (modern Greek) explain to me how that verse reads in your bible and how you interpret it and in Greek speaking countries is this verse (and other verses using the same word) understood differently than in English speaking countries?
 

Chesterton

Whats So Funny bout Peace Love and Understanding
Site Supporter
May 24, 2008
26,277
21,460
Flatland
✟1,084,821.00
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Single
I only speak English so I probably will make a fool of myself here over my Greek question but I can’t find a satisfactory answer anywhere.

Revelation 9:21 talks of sorceries but when I use a Greek lexicon I find pharmakeia which to an English speaker I would have assumed to be related to pharmaceuticals. Commentaries explain it away as sorcerers using drugs in their witchcraft.

When I looked up modern Greek translations and imported the same verse into Google translate it gave the word “drugs”.

There is a big difference at least in modern language between drugs and sorcery. Can anyone who is a native Greek speaker (modern Greek) explain to me how that verse reads in your bible and how you interpret it and in Greek speaking countries is this verse (and other verses using the same word) understood differently than in English speaking countries?
You might try asking this question in this forum - The Ancient Way - Eastern Orthodox

I think there are some Greek speakers there.
 
Upvote 0

Chesterton

Whats So Funny bout Peace Love and Understanding
Site Supporter
May 24, 2008
26,277
21,460
Flatland
✟1,084,821.00
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Single
Not a Greek speaker, but I believe it has the sense of "working with herbs".
Yes, but there is some overlap with the meaning. A slang term for marijuana is "herb". And when you get to the stronger stuff, there are suggestions of magic involved. From Wiki:

The word "ayahuasca" has been variously translated as "liana of the soul", "liana of the dead", and "spirit liana".[16] In the cosmovision of its users, the ayahuasca is the vine that allows the spirit to wander detached from the body, entering the spiritual world, otherwise forbidden for the alive.
 
Upvote 0

SavedByGrace3

Jesus is Lord of ALL! (Not asking permission)
Site Supporter
Jun 6, 2002
20,645
4,401
Midlands
Visit site
✟751,518.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Politics
US-Others
I only speak English so I probably will make a fool of myself here over my Greek question but I can’t find a satisfactory answer anywhere.

Revelation 9:21 talks of sorceries but when I use a Greek lexicon I find pharmakeia which to an English speaker I would have assumed to be related to pharmaceuticals. Commentaries explain it away as sorcerers using drugs in their witchcraft.

When I looked up modern Greek translations and imported the same verse into Google translate it gave the word “drugs”.

There is a big difference at least in modern language between drugs and sorcery. Can anyone who is a native Greek speaker (modern Greek) explain to me how that verse reads in your bible and how you interpret it and in Greek speaking countries is this verse (and other verses using the same word) understood differently than in English speaking countries?
I am not a native speaker of Greek, but my understanding is that the false prophets and false religions of that day used hallucinogenic drugs to "open" their minds. Much like LSD today.
 
Upvote 0

HTacianas

Well-Known Member
Jul 9, 2018
8,876
9,490
Florida
✟369,199.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Single
I only speak English so I probably will make a fool of myself here over my Greek question but I can’t find a satisfactory answer anywhere.

Revelation 9:21 talks of sorceries but when I use a Greek lexicon I find pharmakeia which to an English speaker I would have assumed to be related to pharmaceuticals. Commentaries explain it away as sorcerers using drugs in their witchcraft.

When I looked up modern Greek translations and imported the same verse into Google translate it gave the word “drugs”.

There is a big difference at least in modern language between drugs and sorcery. Can anyone who is a native Greek speaker (modern Greek) explain to me how that verse reads in your bible and how you interpret it and in Greek speaking countries is this verse (and other verses using the same word) understood differently than in English speaking countries?
The translators of the King James Version translated it as sorceries. The meaning is actually "drugs". It refers to the practice of using drugs to induce hallucinations and claiming the hallucinations to be prophecies.
 
  • Informative
Reactions: DragonFox91
Upvote 0

RileyG

Veteran
Christian Forums Staff
Moderator Trainee
Hands-on Trainee
Angels Team
Site Supporter
Feb 10, 2013
35,260
20,429
29
Nebraska
✟742,146.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Catholic
Marital Status
Celibate
Politics
US-Republican
Upvote 0

John G.

Active Member
Feb 2, 2024
333
254
71
N. Ireland
✟73,396.00
Country
United Kingdom
Gender
Male
Faith
Presbyterian
Marital Status
Divorced
Modern Greeks use mostly two translations of the New Testament:
The Neophytus Vamvas translation - used by Evangelicals - which keeps much of the archaic language and the Professors' Translation which is in everyday language.
Vamvas keeps the word pharmakeia, the Professors translate it as "manganeia" which is witchcraft through use of drugs.
 
Upvote 0
Feb 25, 2024
6
1
43
Queensland
✟17,536.00
Country
Australia
Faith
Christian
Marital Status
Married
Modern Greeks use mostly two translations of the New Testament:
The Neophytus Vamvas translation - used by Evangelicals - which keeps much of the archaic language and the Professors' Translation which is in everyday language.
Vamvas keeps the word pharmakeia, the Professors translate it as "manganeia" which is witchcraft through use of drugs.
Thank you. Could you tell me if the Greek speaking world understands this verse differently than how it seems to be understood in English speaking countries?

It seems like there is an important difference between sorcery by itself and sorcery through drugs.

I can accept that the word doesn’t mean what it appears to mean to an English speaker but I’m surprised by how difficult it has been to find an explanation online, particularly given how much debate there is around Revelation.
 
Upvote 0

prodromos

Senior Veteran
Site Supporter
Nov 28, 2003
23,665
14,099
59
Sydney, Straya
✟1,414,656.00
Country
Australia
Gender
Male
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
Liddell Scott Jones 1940

φαρμακεία ἡ, use of drugs, esp. of purgatives, Hp. Aph. 1.24, 2.36 (both pl.), PCair. Zen. 18.5 (iii BC), Gal. 15.447, etc. ; αἱ ἄνω φ., i.e. emetics, Arist. Pr. 962a3 ; of abortifacients, Sor. 1.59 ; generally, the use of any kind of drugs, potions, or spells, Pl. Lg. 933b ; pl., Id. Prt. 354a, Ti. 89b, Men. 535.9.
poisoning or witchcraft, D. 40 57, Plb. 6.13.4, POxy. 486.21 (ii AD) ; αἱ περὶ τὰς φαρμακείας, = αἱ φαρμακίδες, Arist. HA 572a22. metaph, remedy, παιδιὰς προσάγειν φαρμακείας χάριν Id. Pol. 1337b41.

Modern Greek uses different terms for sorcery as the old term has become a lot more benign and basically means a pharmacist now. Words change. Horror and terror have similar meanings, but horrific and terrific are now literal opposites.
 
Last edited:
Upvote 0

John G.

Active Member
Feb 2, 2024
333
254
71
N. Ireland
✟73,396.00
Country
United Kingdom
Gender
Male
Faith
Presbyterian
Marital Status
Divorced
I, personally, don't see much difference in either interpretation. Sorcery back in those days, was performed with drugs. Rendering pharmakeia as sorcery captures the essence of the verse even if a footnote might be helpful to give it its specific meaning.
As far as modern Greeks go... 95% of Greeks are /were adherents of the Orthodox church which is more tradition- and ritual-based than Biblical. Add to that the fact that the Book of Revelation is not their most popular Bible book. Start quoting it and they'll shrink away from you thinking you're a JW. Btw, Revelation is the only book of the NT that is NOT read in the Orthodox liturgy during the year.
 
Upvote 0