New Directions in Pooh Studies:
Überlieferungs- und religionsgeschichtliche Studien
zum Pu-Buch
Published in
On the Way to the Postmodern: Old Testament Essays 1967-1998, Volume 2
(JSOTSup, 292; Sheffield: Sheffield Academic Press, 1998), pp. 830-39
There is little need, at the present stage of scholarship, to attempt a justiÞcation of the principle that the dogma of unitary authorship for works of literature must be totally abandoned. In all conÞdence we may say that a priori we may expect the Pooh corpus (viz. Winnie-the-Pooh, hereafter abbreviated W, containing traditions of higher antiquity than the Deutero-Pooh book, The House at Pooh Corner, hereafter abbreviated H) to be of composite origin; even if there were such a person as A.A. Milne, traditionally the 'author', we may be sure that he did not write the Pooh books. His name does not occur once within the narratives themselves, and we can hardly be expected to take a title-page, manifestly a later addition, seriously./1/
1. Sources of the Pooh Literature
Composite authorship is clearly indicated by a number of linguistic peculiarities and literary unevennesses./2/ We observe the oscillation between various names for Pooh, an unerring pointer to diversity of authorship. He is called within the space of half a page (W 3.31)/3/:
Pooh Pooh
Winnie-the-Pooh Winnie-the-Pooh
Winnie-the-Pooh Bear
--a plain indication of the interweaving of a number of sources. Other names by which he is called in the P-corpus include:
Edward Bear (W 2.19)
Winnie-ther-Pooh (W 18)
Pooh-Bear (W 6.65)
P. Bear (W 9.132)
Sir Pooh de Bear (H 10.173)
There is also a tradition that he lived under the name of Sanders (W 1.2), which appears only once in our present texts, since for some reason now forgotten, Sanders traditions have been rigorously expunged from the corpus./4/ The name Sanders does however occur in one of the illustrations (W 1.3) in the archaic script, which, belonging as they do to the pre-verbal stage in the transmission of the traditions, have a strong claim to authenticity. There is a secondary and utterly implausible 'explanation' of the two principal names for Pooh, Winnie and Pooh, which is offered by the Þnal redactor (W intro. x)/5/ and which only displays the editor's acute embarrassment with the double tradition. The complexity of the problem is increased by the appearance within the same chapter (W 3) of the double name of Piglet's grandfather (Trespassers William), again implausibly explained by the redactor as 'in case he lost one' (W 3.30).
Doublets also occur. We may mention brieþy the two accounts of meetings with a Heffalump (W 5; H 3). and two accounts of the building of a house.(H 1; 9), variously connected with Eeyore and with Owl. An excellent example of the redactor's method in intertwining his sources may be seen in the account of Pooh's being stuck in the entrance to Rabbit's house (W 2. 24). When Pooh realizes he is stuck, according to the Þrst source:
'Oh, help!', said Pooh. 'I'd better go back.'
But according to the second source:
'Oh, bother!', said Pooh. 'I shall have to go on.'
The redactor has simply set down these two contradictory statements side by side, and then has attempted to harmonize them by his own conþation:
'I can't do either!', said Pooh. 'Oh, help and bother!'
The clearest criterion, however, for the analysis of the sources is the attitude taken to Pooh, who is clearly no 'non-descript individual'./6/ The whole P-corpus may indeed be divided into sources favourable to Pooh, and sources hostile to Pooh.
The dominant impression gained by the modern reader of the books is that Pooh is a Bear of Very Small Brain. The following descriptions occur:
Bear of Little Brain (W 9.121)
Bear of Very Little Brain (W 9.130; H 1.174; etc.)
Bear with a Pleasing Manner but a Positively Startling Lack of Brain (H 10.161)
He hasn't much brain, and may do something silly (W 9.127)
Silly old bear.(W 2.25, 26, 29; 3.37; 8.101)
Silly Old Pooh (W 10.142)
His spelling is Wobbly (W 6.73)
He is also depicted as getting into scrapes, difÞculties, and problems through his stupidity (passim).
It is of the greatest importance, however, to notice that this representation of Pooh actually comes from only one circle of tradition, which we may designate the D (or Dopey) source. A very different impression is given by other sources favourable to Pooh. Here he is the hero, deliverer (e.g. Þnder of Eeyore's tail, W 4), poet in many different genres (e.g. W 7.90), discoverer of the North Pole (W 8), and possibly also of the East Pole (W 9.122), though the tradition is somewhat uncertain at this point, inventor of the Floating Bear and the Brain of Pooh (W 9.129-30), culture-hero building the Þrst house (H 1.27) and inventing Pooh-sticks (H 6). His epithets in these narratives include:
Brave and Clever Bear (W 9.129)
Astute and Helpful Bear (H 8.139)
The best bear in all the world (W 10.143)
Sir Pooh de Bear (H 10.173)
And he has bestowed on him a lengthy list of honoriÞc titles (FOP, RC, PD, EC and TF, W 9.130).
We may discern, nonetheless, in the above catalogue, two portrayals of Pooh that are not entirely compatible with one another. According to some tales he is the man of genius and invention (e.g. inventor of the Brain of Pooh), but in others he Þgures rather as the reþective intellectual (e.g. author of wisdom poetry). Thus we may well suspect that we are dealing here with two sources, both perhaps deriving from one original Grundlage, but which we may distinguish and denominate the J (or Genius)/7/ source, and the E (or Egghead) source.
If we add to these three sources JED the work of the redactor of the Pooh corpus, to whom we might conveniently attach the siglum P (Pooh), we have the classic four-source theory that is the objective of all literary analysis. Further, the chronological order of the sources is plainly JEDP, for the following reasons. Only a character such as the J source depicts would have had the dynamism to bring into existence such a fund of narrative traditions; without doubt we owe to the vivid anthropomorphic J source our most reliable knowledge of the historical Pooh. A later collector of traditions from a more intellectual age has overlaid the original J Grundschrift with more intellectual (E) material. D, on the other hand, is the reaction of a later age which had grown tired of the tales about the brilliant Pooh that had so long formed part of the cultural heritage of the nation; we may speak of a re-interpretation of such massive proportions that the authentic Pooh was virtually lost sight of./8/
The P writer has little of signiÞcance to contribute beyond editorial matter; he takes for granted the D interpretation of Pooh, his own interest being in chronological matters and suchlike. Even there, however, he is not always reliable; cf. for example W 1.2 'Once upon a time, a very long time ago now, about last Friday'; nevertheless he does preserve some valuable old traditions (e.g. the Sanders tradition, ibid.)./9/
2. The Mythology of the Pooh Literature
Since on the earthly level the chief focus of attention in the corpus is the hero Pooh, on the mythological plane great importance must be attached to the deity whom he worships. Pooh is of course a devotee of the goddess Honey. The stated time of her service he observes with unfailing regularity--as we learn from H 5.82 it is 11 am (a traditional time for divine service). He speaks of this hour as the time when 'I generally get home. Because I have One or Two things to Do.' Naturally he speaks indirectly of his faith when addressing an unbeliever (Rabbit), but the capitalization makes plain that the things to be done are the performance of sacred acts. Pooh is no ordinary lay worshipper of Honey, but obviously a priest dedicated to her service; his so-called 'house', liberally furnished with 14 or 15 cult-objects (pots) (H 3.35), which he speaks of as 'comforting' to him (H 3.36)--which is the very function of religion--is undoubtedly a sanctuary, a 'house' or temple, of Honey.
Honey is a fertility goddess (cf. the use in the common language of 'honey' as a synonym for 'love', and the frequent use of terms for sweetness as endearments). She is referred to in the old gnomic saying, 'What is sweeter than Honey, what is stronger than a lion?' (originally, 'What is stronger than a Tigger?'). She is frequently alluded to in the Pooh corpus by reverential periphrases such as beÞt a deity of her statue, e.g. 'a little something' (W 8.116; H 4.56), 'a little smackerel of something' (H 1.2). I should like here to make the suggestion that we have in the Þgure of Honey a clue to the enigmatic inscription to be found in one of the primitive illustrations (W 1.18) Bath Mat. This is surely the Hebrew bath me'at 'Daughter of a Little', a well-known Semitic idiom for A Little Something.
Honey's consort is Christopher Robin, not perhaps generally recognized as a deity, but plainly such according to the evidence of the P corpus. He has the common double name of a deity, to which attention is drawn in the passage W 3.30: '"I've got two names", said Christopher Robin carelessly'. He can of course say this carelessly only because there is no doubt about his divine status; moreover it cannot be questioned that the Þrst element is theophorous in the strictest sense. A clear proof of his divine power is provided very early on in H (1.6), where it is said: 'Christopher Robin had. spent the morning indoors going to Africa and back'--in the fashion of Canaanite gods. He appears at various times as the deus ex machina in order to solve problems no one else can, for example when Piglet is mistaken for Roo and cannot establish his identity (W 7.96). Similarly, he gets Tigger down from the tree when all others have failed (H 4), and discovers Pooh and Piglet when they are desperately lost in a mist (H 7). Most illuminating of all is the narrative of the loss of Eeyore's tail:/10/ Pooh Þnds the tail, but only Christopher Robin can perform the miracle of 'nailing it on in its right place again' (W 4.49), as it is crudely called in this early narrative, doubtless written down by an eyewitness immediately after the event. Interesting too is the remark made when the Flood comes: 'It rained, and it rained, and it rained, but the water couldn't come up to his house' (W 9.125). Of course not, for he lives on the mountain of the gods, 'at the very top of the Forest', as it is said (ibid.).
What kind of a deity is Christopher Robin? Here we can be in no doubt. We learn very early (W 1.7) that 'he lived behind a green door in the Forest', which by itself is clear enough to all those who have sat beneath the shade of the Golden Bough themselves. Two illustrations (W 10.134; H 10.166, signiÞcantly in both books) set the matter beyond dispute by their depiction of Christopher Robin's dwelling place as actually a tree. Christopher Robin is a vegetation deity, who lives in the tree, and it is no accident therefore that the whole action of the books (except for the D framework) takes place within the forest as the sphere in which the vegetation deity may be encountered, With this understanding of Christopher Robin, his relationship with Honey becomes perspicuous.
Is he a dying and rising God? It seems so, though we have only the barest hints. At the end of H, Christopher Robin is 'going away', a euphemism, we may believe, for the annual death of the vegetation. The mysterious character of the change of the seasons is beautifully expressed in H 10.159:
Nobody knew why he was going; nobody knew where he was going; indeed, nobody even knew why he knew that Christopher Robin was going away. But somehow or other everybody in the Forest felt that It was happening at last.
Everyone knew that 'Things were going to be Different', that is, that the sacral cycle of the year was passing into a new phase. In the 'enchanted spot', the high place 'on the very top of the Forest' with its sacred circle of sixty-something trees (H 10.169-71),/11/ the ritual drama is enacted of the death or departure of the deity. Before he dies, Christopher Robin ensures by an act of will that the world will survive and continue to keep turning until his return:
Überlieferungs- und religionsgeschichtliche Studien
zum Pu-Buch
Published in
On the Way to the Postmodern: Old Testament Essays 1967-1998, Volume 2
(JSOTSup, 292; Sheffield: Sheffield Academic Press, 1998), pp. 830-39
There is little need, at the present stage of scholarship, to attempt a justiÞcation of the principle that the dogma of unitary authorship for works of literature must be totally abandoned. In all conÞdence we may say that a priori we may expect the Pooh corpus (viz. Winnie-the-Pooh, hereafter abbreviated W, containing traditions of higher antiquity than the Deutero-Pooh book, The House at Pooh Corner, hereafter abbreviated H) to be of composite origin; even if there were such a person as A.A. Milne, traditionally the 'author', we may be sure that he did not write the Pooh books. His name does not occur once within the narratives themselves, and we can hardly be expected to take a title-page, manifestly a later addition, seriously./1/
1. Sources of the Pooh Literature
Composite authorship is clearly indicated by a number of linguistic peculiarities and literary unevennesses./2/ We observe the oscillation between various names for Pooh, an unerring pointer to diversity of authorship. He is called within the space of half a page (W 3.31)/3/:
Pooh Pooh
Winnie-the-Pooh Winnie-the-Pooh
Winnie-the-Pooh Bear
--a plain indication of the interweaving of a number of sources. Other names by which he is called in the P-corpus include:
Edward Bear (W 2.19)
Winnie-ther-Pooh (W 18)
Pooh-Bear (W 6.65)
P. Bear (W 9.132)
Sir Pooh de Bear (H 10.173)
There is also a tradition that he lived under the name of Sanders (W 1.2), which appears only once in our present texts, since for some reason now forgotten, Sanders traditions have been rigorously expunged from the corpus./4/ The name Sanders does however occur in one of the illustrations (W 1.3) in the archaic script, which, belonging as they do to the pre-verbal stage in the transmission of the traditions, have a strong claim to authenticity. There is a secondary and utterly implausible 'explanation' of the two principal names for Pooh, Winnie and Pooh, which is offered by the Þnal redactor (W intro. x)/5/ and which only displays the editor's acute embarrassment with the double tradition. The complexity of the problem is increased by the appearance within the same chapter (W 3) of the double name of Piglet's grandfather (Trespassers William), again implausibly explained by the redactor as 'in case he lost one' (W 3.30).
Doublets also occur. We may mention brieþy the two accounts of meetings with a Heffalump (W 5; H 3). and two accounts of the building of a house.(H 1; 9), variously connected with Eeyore and with Owl. An excellent example of the redactor's method in intertwining his sources may be seen in the account of Pooh's being stuck in the entrance to Rabbit's house (W 2. 24). When Pooh realizes he is stuck, according to the Þrst source:
'Oh, help!', said Pooh. 'I'd better go back.'
But according to the second source:
'Oh, bother!', said Pooh. 'I shall have to go on.'
The redactor has simply set down these two contradictory statements side by side, and then has attempted to harmonize them by his own conþation:
'I can't do either!', said Pooh. 'Oh, help and bother!'
The clearest criterion, however, for the analysis of the sources is the attitude taken to Pooh, who is clearly no 'non-descript individual'./6/ The whole P-corpus may indeed be divided into sources favourable to Pooh, and sources hostile to Pooh.
The dominant impression gained by the modern reader of the books is that Pooh is a Bear of Very Small Brain. The following descriptions occur:
Bear of Little Brain (W 9.121)
Bear of Very Little Brain (W 9.130; H 1.174; etc.)
Bear with a Pleasing Manner but a Positively Startling Lack of Brain (H 10.161)
He hasn't much brain, and may do something silly (W 9.127)
Silly old bear.(W 2.25, 26, 29; 3.37; 8.101)
Silly Old Pooh (W 10.142)
His spelling is Wobbly (W 6.73)
He is also depicted as getting into scrapes, difÞculties, and problems through his stupidity (passim).
It is of the greatest importance, however, to notice that this representation of Pooh actually comes from only one circle of tradition, which we may designate the D (or Dopey) source. A very different impression is given by other sources favourable to Pooh. Here he is the hero, deliverer (e.g. Þnder of Eeyore's tail, W 4), poet in many different genres (e.g. W 7.90), discoverer of the North Pole (W 8), and possibly also of the East Pole (W 9.122), though the tradition is somewhat uncertain at this point, inventor of the Floating Bear and the Brain of Pooh (W 9.129-30), culture-hero building the Þrst house (H 1.27) and inventing Pooh-sticks (H 6). His epithets in these narratives include:
Brave and Clever Bear (W 9.129)
Astute and Helpful Bear (H 8.139)
The best bear in all the world (W 10.143)
Sir Pooh de Bear (H 10.173)
And he has bestowed on him a lengthy list of honoriÞc titles (FOP, RC, PD, EC and TF, W 9.130).
We may discern, nonetheless, in the above catalogue, two portrayals of Pooh that are not entirely compatible with one another. According to some tales he is the man of genius and invention (e.g. inventor of the Brain of Pooh), but in others he Þgures rather as the reþective intellectual (e.g. author of wisdom poetry). Thus we may well suspect that we are dealing here with two sources, both perhaps deriving from one original Grundlage, but which we may distinguish and denominate the J (or Genius)/7/ source, and the E (or Egghead) source.
If we add to these three sources JED the work of the redactor of the Pooh corpus, to whom we might conveniently attach the siglum P (Pooh), we have the classic four-source theory that is the objective of all literary analysis. Further, the chronological order of the sources is plainly JEDP, for the following reasons. Only a character such as the J source depicts would have had the dynamism to bring into existence such a fund of narrative traditions; without doubt we owe to the vivid anthropomorphic J source our most reliable knowledge of the historical Pooh. A later collector of traditions from a more intellectual age has overlaid the original J Grundschrift with more intellectual (E) material. D, on the other hand, is the reaction of a later age which had grown tired of the tales about the brilliant Pooh that had so long formed part of the cultural heritage of the nation; we may speak of a re-interpretation of such massive proportions that the authentic Pooh was virtually lost sight of./8/
The P writer has little of signiÞcance to contribute beyond editorial matter; he takes for granted the D interpretation of Pooh, his own interest being in chronological matters and suchlike. Even there, however, he is not always reliable; cf. for example W 1.2 'Once upon a time, a very long time ago now, about last Friday'; nevertheless he does preserve some valuable old traditions (e.g. the Sanders tradition, ibid.)./9/
2. The Mythology of the Pooh Literature
Since on the earthly level the chief focus of attention in the corpus is the hero Pooh, on the mythological plane great importance must be attached to the deity whom he worships. Pooh is of course a devotee of the goddess Honey. The stated time of her service he observes with unfailing regularity--as we learn from H 5.82 it is 11 am (a traditional time for divine service). He speaks of this hour as the time when 'I generally get home. Because I have One or Two things to Do.' Naturally he speaks indirectly of his faith when addressing an unbeliever (Rabbit), but the capitalization makes plain that the things to be done are the performance of sacred acts. Pooh is no ordinary lay worshipper of Honey, but obviously a priest dedicated to her service; his so-called 'house', liberally furnished with 14 or 15 cult-objects (pots) (H 3.35), which he speaks of as 'comforting' to him (H 3.36)--which is the very function of religion--is undoubtedly a sanctuary, a 'house' or temple, of Honey.
Honey is a fertility goddess (cf. the use in the common language of 'honey' as a synonym for 'love', and the frequent use of terms for sweetness as endearments). She is referred to in the old gnomic saying, 'What is sweeter than Honey, what is stronger than a lion?' (originally, 'What is stronger than a Tigger?'). She is frequently alluded to in the Pooh corpus by reverential periphrases such as beÞt a deity of her statue, e.g. 'a little something' (W 8.116; H 4.56), 'a little smackerel of something' (H 1.2). I should like here to make the suggestion that we have in the Þgure of Honey a clue to the enigmatic inscription to be found in one of the primitive illustrations (W 1.18) Bath Mat. This is surely the Hebrew bath me'at 'Daughter of a Little', a well-known Semitic idiom for A Little Something.
Honey's consort is Christopher Robin, not perhaps generally recognized as a deity, but plainly such according to the evidence of the P corpus. He has the common double name of a deity, to which attention is drawn in the passage W 3.30: '"I've got two names", said Christopher Robin carelessly'. He can of course say this carelessly only because there is no doubt about his divine status; moreover it cannot be questioned that the Þrst element is theophorous in the strictest sense. A clear proof of his divine power is provided very early on in H (1.6), where it is said: 'Christopher Robin had. spent the morning indoors going to Africa and back'--in the fashion of Canaanite gods. He appears at various times as the deus ex machina in order to solve problems no one else can, for example when Piglet is mistaken for Roo and cannot establish his identity (W 7.96). Similarly, he gets Tigger down from the tree when all others have failed (H 4), and discovers Pooh and Piglet when they are desperately lost in a mist (H 7). Most illuminating of all is the narrative of the loss of Eeyore's tail:/10/ Pooh Þnds the tail, but only Christopher Robin can perform the miracle of 'nailing it on in its right place again' (W 4.49), as it is crudely called in this early narrative, doubtless written down by an eyewitness immediately after the event. Interesting too is the remark made when the Flood comes: 'It rained, and it rained, and it rained, but the water couldn't come up to his house' (W 9.125). Of course not, for he lives on the mountain of the gods, 'at the very top of the Forest', as it is said (ibid.).
What kind of a deity is Christopher Robin? Here we can be in no doubt. We learn very early (W 1.7) that 'he lived behind a green door in the Forest', which by itself is clear enough to all those who have sat beneath the shade of the Golden Bough themselves. Two illustrations (W 10.134; H 10.166, signiÞcantly in both books) set the matter beyond dispute by their depiction of Christopher Robin's dwelling place as actually a tree. Christopher Robin is a vegetation deity, who lives in the tree, and it is no accident therefore that the whole action of the books (except for the D framework) takes place within the forest as the sphere in which the vegetation deity may be encountered, With this understanding of Christopher Robin, his relationship with Honey becomes perspicuous.
Is he a dying and rising God? It seems so, though we have only the barest hints. At the end of H, Christopher Robin is 'going away', a euphemism, we may believe, for the annual death of the vegetation. The mysterious character of the change of the seasons is beautifully expressed in H 10.159:
Nobody knew why he was going; nobody knew where he was going; indeed, nobody even knew why he knew that Christopher Robin was going away. But somehow or other everybody in the Forest felt that It was happening at last.
Everyone knew that 'Things were going to be Different', that is, that the sacral cycle of the year was passing into a new phase. In the 'enchanted spot', the high place 'on the very top of the Forest' with its sacred circle of sixty-something trees (H 10.169-71),/11/ the ritual drama is enacted of the death or departure of the deity. Before he dies, Christopher Robin ensures by an act of will that the world will survive and continue to keep turning until his return: