• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

  • CF has always been a site that welcomes people from different backgrounds and beliefs to participate in discussion and even debate. That is the nature of its ministry. In view of recent events emotions are running very high. We need to remind people of some basic principles in debating on this site. We need to be civil when we express differences in opinion. No personal attacks. Avoid you, your statements. Don't characterize an entire political party with comparisons to Fascism or Communism or other extreme movements that committed atrocities. CF is not the place for broad brush or blanket statements about groups and political parties. Put the broad brushes and blankets away when you come to CF, better yet, put them in the incinerator. Debate had no place for them. We need to remember that people that commit acts of violence represent themselves or a small extreme faction.
  • We hope the site problems here are now solved, however, if you still have any issues, please start a ticket in Contact Us

  • The rule regarding AI content has been updated. The rule now rules as follows:

    Be sure to credit AI when copying and pasting AI sources. Link to the site of the AI search, just like linking to an article.

Like words

DerVille

Newbie
Sep 1, 2011
7
1
✟30,136.00
Faith
Christian
Marital Status
Married
Konnen sie mir helfen bitte,

Can someone give some clarification on these like German words as to whether they are interchangeable and the speaker can use which ever word they feel like or whether there are rules for when to use one word or the other?

Inside/Outside: draußen, drinnen/Außerhalb, innerhalb.

Castle: Schloß/Burg.

Box: Karton/Packung/Schachtel.

Identification: Ausweiß/Identifikation.

Date: Datum/Termin.

Car: Wagon/Auto.

Vielen Dank. :)
 

Beechwell

Glücksdrache
Sep 2, 2009
768
23
Göttingen
✟23,677.00
Gender
Male
Faith
Humanist
Marital Status
Married
Konnen sie mir helfen bitte,

Can someone give some clarification on these like German words as to whether they are interchangeable and the speaker can use which ever word they feel like or whether there are rules for when to use one word or the other?
I'll gladly try :)

Inside/Outside: draußen, drinnen/Außerhalb, innerhalb.
I'd say one says "außerhalb/innerhalb" only if also referring to what you are outside/inside of ("außerhalb, innerhalb von X"). If you just want to say you are outdoors, you would just say "Ich bin draußen".

Castle: Schloß/Burg.
A "Burg" is a medieval castle, primarily build with fortification in mind (close to a fortress, but also for living in). A "Schloss" (today written with "ss", instead of "ß") is always a representative building, with little or no defensive function.

Box: Karton/Packung/Schachtel.
"Packung" is very general, and probably better translated as package. A "Schachtel" is a small openable box, like so you can carry it in one hand. A "Karton" is larger and made of cardboard (which is also named "Karton" in German).

Identification: Ausweiß/Identifikation.
An "Ausweis" is always a card of identification. "Identifikation" is more abstract, some form of identification in general (can be an "Identifikationsnummer", "Identifikationsausweis" (!), Stimmenidentifikation (voice identification)).

Date: Datum/Termin.
"Datum" refers to a point in time, or rather a day (like 9/11 2001 is a "Datum"). "Termin" is an appointment, when you have to be somewhere.

Car: Wagon/Auto.
These are generally interchangable, when referring to cars. "Wagen" is more general, though, and can also refer to a cart or (railway-) wagon.

Vielen Dank. :)
Hope I could help :)
 
Upvote 0

Beechwell

Glücksdrache
Sep 2, 2009
768
23
Göttingen
✟23,677.00
Gender
Male
Faith
Humanist
Marital Status
Married
Hi again. Sorry for the long wait :)

"Wieder" and "noch einmal" is a though one. Actually I would say in many situations they are exchangable. "Noch einmal" is probably less used, and usually when putting special emphasis on the repetition.
However I think the difference lies mostly in certain phrases that are common, and use either one of the two words. For example if you ask someone to repeat something he said, you would say
"Kannst du das bitte noch einmal sagen?"
or
"Kannst du das bitte (noch einmal) wiederholen?"
but not
"Kannst du das bitte wieder sagen?"
although the last sentence would also be grammatically correct. I can't even say why it sounds off, but it does.

If you are really interested, maybe you could post some sentences where the usage of "wieder" or "noch einmal" confuses you. Because other than what I said above, I can't really think of any general guidelines.
 
Upvote 0