• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

If SHE IS BEYOND YOUTH, let them marry

tonychanyt

24/7 Christian
Oct 2, 2011
6,061
2,239
Toronto
Visit site
✟196,430.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
English Standard Version, 1 Corinthians 7:36

If anyone thinks that he is not behaving properly toward his betrothed, if his passions are strong, and it has to be, let him do as he wishes: let them marry—it is no sin.
Berean Literal Bible:

But if anyone supposes to be behaving improperly to his virgin, if she is beyond youth, and it ought to be so, let him do what he wills; he does not sin; let them marry.
beyond [her] youth
ὑπέρακμος (hyperakmos)
Adjective - Nominative Feminine Singular
Strong's 5230: Past the bloom of youth, of full age. From huper and the base of akmen; beyond the 'acme', i.e. Figuratively past the bloom of youth.

BDAG explained:

① Understood temporally and as a status term applied to a woman: past one’s prime, past marriageable age, past the bloom of youth
② Other interpreters focus on the ascensive force of ὑπέρ, ‘exceedingly’ (freq. found in compounds, as in ὑπέρκαλος ‘exceedingly beautiful’ and related terms Pollux 3, 71). In our pass., then, ὑπέρακμος means at one’s sexual peak and may be applied to a woman or to a man with strong passions
Why was there such a difference between the above translations?

The Greek was ambiguous. ESV focused on the man's perspective while BLB on the woman's.

In Biblehub, 6 versions focused on the man's perspective while 25 versions on the woman's. I'd go with the majority in this case. I suppose that the BLB translation is not so politically correct these days.