- May 26, 2005
- 305
- 47
- 45
- Country
- United States
- Gender
- Male
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Single
I was brought up in a secular Jewish family in Russia, so religion wasn't something that was in my mind a lot. In fact, religion was limitted to passover celebrations. Outside of that, I didn't think much about it.
So one of those days, when I was around 12, there was an article in the secular newspaper about 10 commandments: just introduce them to people. So my grandpa sat me down to read them to me. Not any specific point. Just a nice thing to read to a kid I guess. And when he read the commandment love your neighbor, I took it literally, as in love specifically my neighbor. Except that in Russian it doesn't read as "neighbor", it reads "the person close to you". So I understood it as in I am to love my family or something similar. But then my grandfather clarified to me that it means I am to love everyone. And I asked him "why are you saying everyone, if it says the person close to you?" He responded "by the person close to you, it means any person, since you should regard any person as close to you". And I was like how are we supposed to know it? If it wants us to believe everyone is close to us, why doesn't it say so?
Fast forward many years. I wasn't thinking back to this conversation up till now. Instead, I just used to the idea that this commandment says to love everyone, and was taking it this way. And for the most part everyone takes it that way too. Even the people to whom it is inconvenient, they would use the "hate the sin love the sinner" line, since they still assume that somehow that commandment applies to all people rather than some. I think there were VERY few times when I heard some Christian say that not everyone is your neighbor. But those times were very few, indeed. And that would typically be some Christian at the fringe. And I would assume they are twisting the words to suit their own "hateful" agendas.
But now that I remember this conversation with my grandpa back when I was little, I realize: its not them who twists the words, its everyone else who does. Because when I was 12 year old, I didn't have any agenda. In fact, like I said, religion wasn't anything I ever thought about. But taking "love your neighbor" to mean as "only" people closest to you was my own, natural, way to understand it. So who is doing the twisting here?
So one of those days, when I was around 12, there was an article in the secular newspaper about 10 commandments: just introduce them to people. So my grandpa sat me down to read them to me. Not any specific point. Just a nice thing to read to a kid I guess. And when he read the commandment love your neighbor, I took it literally, as in love specifically my neighbor. Except that in Russian it doesn't read as "neighbor", it reads "the person close to you". So I understood it as in I am to love my family or something similar. But then my grandfather clarified to me that it means I am to love everyone. And I asked him "why are you saying everyone, if it says the person close to you?" He responded "by the person close to you, it means any person, since you should regard any person as close to you". And I was like how are we supposed to know it? If it wants us to believe everyone is close to us, why doesn't it say so?
Fast forward many years. I wasn't thinking back to this conversation up till now. Instead, I just used to the idea that this commandment says to love everyone, and was taking it this way. And for the most part everyone takes it that way too. Even the people to whom it is inconvenient, they would use the "hate the sin love the sinner" line, since they still assume that somehow that commandment applies to all people rather than some. I think there were VERY few times when I heard some Christian say that not everyone is your neighbor. But those times were very few, indeed. And that would typically be some Christian at the fringe. And I would assume they are twisting the words to suit their own "hateful" agendas.
But now that I remember this conversation with my grandpa back when I was little, I realize: its not them who twists the words, its everyone else who does. Because when I was 12 year old, I didn't have any agenda. In fact, like I said, religion wasn't anything I ever thought about. But taking "love your neighbor" to mean as "only" people closest to you was my own, natural, way to understand it. So who is doing the twisting here?
Last edited: