• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

How do you evaluate a new translation?

Status
Not open for further replies.

Singinman

Active Member
Jul 21, 2005
56
3
83
Virginia
✟191.00
Faith
Baptist
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat
It seems every year or two a new translation of the Bible hits the bookstores. Publishers hype assures us that this translation is the most accurate and easiest to use and understand.

I've already seen that many of you have more knowledge of Greek and Hebrew and more hours in Bible study than I have. So if you do not mind would you share some thoughts on how you decide if a new translation deserves a place on your book shelves or even a place on your desk.

Thanks
 

LamorakDesGalis

Well-Known Member
Sep 22, 2004
2,198
235
Dallas Texas
✟18,598.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
I first do research on the translation: I seek out information about the translator(s) and their credentials, their translation approach, the publisher, the purpose of the translation, the reasons for the translation, and available critiques or reviews. Then I'd check availability in order to skim through it. It used to be "availability" meant purchasing the translation. But these days "availability" might mean online or at the library or in a software program. If I find it intriguing enough I'll add it to a devotional reading list. I used to enjoy reading through a couple of new Bible translations a year, but I haven't done that the last couple of years. :(

For study, I have a great Bible software program (Bibleworks). They are good at providing the major translations for study purposes. Over time, study is where I would find some particularly well translated verses or even less than perfect translated verses.


LDG
 
Upvote 0

Singinman

Active Member
Jul 21, 2005
56
3
83
Virginia
✟191.00
Faith
Baptist
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat
Thanks - that is good enought to cover the major points. To that I will add my old stand-by to check a few favorite passages for my own accuracy test and language use. 23 Psalm, The prologue to the Gospel of John, Hebrews 6, Genisis 1 and Isaiah 7:14.
 
Upvote 0

Crazy Liz

Well-Known Member
Oct 28, 2003
17,090
1,106
California
✟23,305.00
Faith
Christian
Singinman said:
Thanks - that is good enought to cover the major points. To that I will add my old stand-by to check a few favorite passages for my own accuracy test and language use. 23 Psalm, The prologue to the Gospel of John, Hebrews 6, Genisis 1 and Isaiah 7:14.
Could you explain, please?

It sounds like you have a particular preference for how you think these passages should read, and aren't interested in other understandings. If you think one approach to translation is best and don't want a variety of perspectives, then there's no reason not to stick with whatever translation you have been using for years and like.

But maybe I misunderstood your intent in checking these passages. Could you explain?
 
Upvote 0
Status
Not open for further replies.