Genesis 1 describes how God created the heavens and the earth, "and it was good." This statement is repeated multiple times in Genesis 1.
I've heard from many people (including myself) who believe that Creation, at the beginning, was perfect. Everything was good, and there was nothing bad about it.
And I've believed this for a very long time, until I got into a lengthy discussion with someone, and read more closely in Genesis 2... "God saw that it was not good for the man to be alone." But God created everything so far, and "it was good". Here it says that "it was not good." How do you reconcile these two passages?
Genesis 1:1 speaks of how God created the original heavens and earth "out from nothing." (Hebrew -bara)
Genesis 1:1 and between verse 2 has a Hebrew marker revealing that there should be a pausing before reading verse 2.
In the Massoretic Text in which the Jewish scholars
tried to incorporate enough "indicators" to guide the reader as to
correct punctuation there is one small mark which is technically
known as Rebhia which is classified as a "disjunctive accent" in-
tended to notify the reader that he should pause before proceeding to
the next verse. In short, this mark indicates a "break" in the text.
Such a mark appears at the end of Genesis 1.1. This mark has been
noted by several scholars including Luther. It is one indication
among others, that the initial waw (
) which introduces verse 2
should be rendered "but" rather than "and", a dis-junctive rather
than a con-junctive."
Without Form and Void - Chapter 1
The question that needs to be answered?
Why was there to be a pausing, and not a direct continuation of reading, one verse to the next?
Because, it was an effect designed in the reading of fading out of one scene and onto a next new scene.
Fading from one time and fading into to another scene like seen in movies that have fade outs from one
scene and fade into a time different than the one just left behind. Dickens "Christmas Story" has that effect
when Scrooge was entered into times in the past and was standing there seeing it as being in the present.
That is how Genesis 1:2 was being conveyed. The English reader unless guided by someone understanding
the Hebrew's way to conveyance would be lost as to what was really taking place!
In there lies the key as to why the earth
"was' being found in ruin and chaos, and does not have to be read
as
"became" ruin and chaos. Though we understand God would not have created it that way? Some logically
deducting by knowing what is there, will read it "became" in such a state.
That wording 'was -vs- became,' has been the big bugaboo and terrible distraction of tunnel vision exegetes
who keep refusing to acknowledge that what else is being conveyed which ends up dictating its meaning.
grace and peace ..........