- Oct 2, 2011
- 3,510
- 783
- Country
- Canada
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Married
Jesus commanded the woman caught in adultery in John 8 (ESV):
No.
sin
ἁμάρτανε (hamartane)
Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular
In Greek, the present tense carries a sense of ongoing, continuous action. There is no separate dedicated progressive continuous tense.
New International Version:
Present Imperative Active - 2nd Person Singular
Jesus didn't tell them: From now on, live a sinless life, or something worse may happen to them. Jesus told them: from now on, do not keep on sinning like before.
Was Jesus demanding her to live a sinless life from now on?11b “Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more.”
No.
sin
ἁμάρτανε (hamartane)
Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular
In Greek, the present tense carries a sense of ongoing, continuous action. There is no separate dedicated progressive continuous tense.
New International Version:
Cambridge Bible for Schools and Colleges:Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.”
Elsewhere, Jesus healed an invalid in John 5:go, and sin no more] Or, go and continue no longer in sin.
Here, we have the same verb form:14 Afterward Jesus found him in the temple and said to him, “See, you are well! Sin no more, that nothing worse may happen to you.”
Present Imperative Active - 2nd Person Singular
Jesus didn't tell them: From now on, live a sinless life, or something worse may happen to them. Jesus told them: from now on, do not keep on sinning like before.