you said that your text was penned by the hand of john in one post and in another they were penned by the hands of the Apostles
Something you clearly do not disagree with, as you have agreed that in all cases the verse in question was written with "ean."
second you said that your bible says in 1John 3:2 "IF jesus comes back " and the KJB says "when he shall appear" you didn't say anything about it showing other manuscripts saying "when". so which one would you say is correct, yours ( if He comes back) or mine ( When He shall appear) you said KJB changed the greek word "Ean" to "when" it should be "if", "ean" can also mean when. So they didn't change the meaning they just choose the right definition, based on other verses saying He is coming back and with other verses of the Bible also saying that He is coming back to say "if" He comes back" would be Bibical wrong such as your bible is!!
I didn't say anything about manuscripts reading "when" because they do not exist. All read
ean, and
ean is "if," plain and simple. The
ean + subjunctive protasis forms what's called the third class conditional. The third class conditional used to express in Classical Greek what is called the "future more probable," or a conditional sentence wherein the protasis is probably going to happen. Because the semantic range of conditionals began breaking down in Koine, the third class conditional expresses not only the simple conditionality that I explained for you earlier, but also the future more probable and future hypothetical and even, to some extent, the future less probable which used to be expressed only with 4th class conditionals. In other words, it expresses the simple conditionality of an apodosis upon a protasis which either will, or may, or might not, or will not happen in the future. Because it expresses all levels of possibility, it expresses no distinct kind of possibility in particular. Likewise, the simple English conditional, If... Then... , also can express the concept of simple conditionality, without making any comment on whether the protasis will or will not happen. The translators of the KJV decided not to use that construction, but made a theological, interpretational edit to the text, to express certainty, where the Greek only expresses contingency, and does not comment upon the probability of the event.
I will also remind you that the third class conditional was used in Matthew 18 where you inistsed it be translated "if." A theological, interpretation decision can be made there too to change it to "when" to express conditionality upon the definite, as opposed to simple conditionality. What doesn't make any sense it to demand one reading of a third class conditional in one text, but exclude the possibility that another text may be expressing the same reading.
again you try to twist what I say to tear me down, I said that egypt was the evil City of the Bible days , we gentiles were the evil people of the Bible days, No disrespect of any Church or people was given from me , nice try though!
We will come back to this when you slander Egyptian Church people later on in your post.
the Alexandrian text was assc. with Alexandria, that would be a far stretch for someone to prove that they came from any where besides Egypt, again nice try though!!
Texts of the Alexandrian text type are not all from Egypt. Many are, because the climate naturally helps preserve texts better, so the original reading, the so-called Alexandrian text type, can be found more readily in Egypt where the oldest texts survive. In the rest of the Mediterranean, mostly later, highly edited texts survive. When very old texts do survive outside Egypt, like Vaticanus, they display an Alexandrian type text.
The "Alexandrian Text"
However in Alexandria, Egypt, a group of "scholars" thought they could do better. When they made their copies, they made "corrections" that they thought better presented what the Scriptures should say. Some of their errors were gross blunders (like quoting Malachi and calling it Isaiah) but others were more subtle (slight word changes to take away the deity of Christ). They removed verses they didn't like.
The Alexandrian copyists had one more characteristic … they couldn't agree with each other! Their copies differ not only from the vast majority of existing Scripture texts, but even from each other. A very small number of these manuscripts exist today. This is called the Alexandrian Text.
Textual history of the Bible
Ridiculous on so many levels. First of all, there are no historical records of the Egyptian church doing what you say it did. Rather, you have assumed that the Alexandrian text family was edited, and then attributed motivations to an imaginary band of editors. Those differences between texts are the primary reason we believe the Byzantine text was an edit of the Alexandrian type. The Byzantines added verses they felt were necessary for the clarity of the text. They edited over verses they considered embarrassing - like when a gospel referenced Isaiah, and the Byzantine copyists thought they were really quoting Malachi.
And since their copies are a good century older than the earliest Byzantine copies, it's absurd to say their copies disagreed with the vast majority of other copies, as if the Byzantine was already being mass produced.
9. THE MINORITY TEXTS
There are other extant Greek texts which are referred to as the 'Minority Texts' simply because they represent only about 5% of existing manuscripts. Another 5% are Neutral Texts: sometimes agreeing with the majority and at others with the minority.because they were produced in Alexandria in Egypt. The Minority Texts were rejected by the early Christians and also by all the Protestant Reformers of the 16th and 17th centuries. The Reformers, who were well aware of the existence of the Minority Texts, considered them unfit for translation purposes. These are very important points to bear in mind. Why did the early Christians and the Protestant Reformers reject the Minority Texts?
The Protestant reformers were not aware that the Alexandrian text type even existed.
The answer is:
- The Minority Texts were the work of unbelieving Egyptian scribes who did not accept the Bible as the Word of God or JESUS as the SON of GOD!
Slander of the Egyptian Church.
- The Minority Texts abound with alterations, often a single manuscript being amended by several different scribes over a period of many years; something the Aaronic priests and Masorites would never have tolerated when making copies of the Scriptures.
It is a Jewish myth that the textual transmission process was so perfect that mistakes and changes were never made in the text. We know from the Dead Sea Scrolls that there were at least two, perhaps more than two major recensions of the scriptures in Jesus' day - and the Bible, by quoting the Septuagint, endorsed the one the King James was not translated from.
"Alterations" were made to the texts in the sense that scribes would do the medieval equivalent of footnoting when they had two texts next to each other that read different things.
- The Minority Texts omit approximately 200 verses from the Scriptures. This is equivalent to 1st and 2nd Peter. Pause and consider that stunning fact!
The Byzantine text invents verses and added them to the scriptures when they weren't there in the original, so called "minority" texts. Pause and consider
that.
- The Minority Texts contradict themselves in hundreds of places.
Not last time I checked, but if scribes thought they contradicted each other, that would be good cause to believe that they tried to fix the text, and the Byzantine reading was the product. The harder reading is the stronger.
- The Minority Texts are doctrinally weak and often dangerously incorrect.
The Byzantine text was "fortified" by scribes who added verses to shore up what they blasphemously thought was deficient in the word of God.