M
MrPirate
Guest
the translation of the word arsenokoités from 1 Corinthians is brought up a lot in these threads. When evidence is presented that the word does not translate as homosexual many dismiss that evidence yet provide no corroborating evidence that arsenokoités actually does mean homosexual.
What is presented is at best:
An appeal to authority (someone else translated it to mean homosexual therefore I dont have to look at the evidence that the translation is wrong)
An appeal to history (weve translated it that way for years, therefore it must be correct.
And at worst:
An appeal to wide spread belief (everyone KNOWS it means that, so no need to look at evidence I might not like)
And at the very very worst:
Flaming those posting the evidence (read any post for examples)
Flaming the historians, linguists, theologians and researchers (that person is the member of a minority therefore he/she is biased and we can ignore anything they say.)
So instead of relying on flaming or fallacious arguments present some real evidence.
If you insist that arsenokoités means homosexual then show us some evidence to support that claim.
What is presented is at best:
An appeal to authority (someone else translated it to mean homosexual therefore I dont have to look at the evidence that the translation is wrong)
An appeal to history (weve translated it that way for years, therefore it must be correct.
And at worst:
An appeal to wide spread belief (everyone KNOWS it means that, so no need to look at evidence I might not like)
And at the very very worst:
Flaming those posting the evidence (read any post for examples)
Flaming the historians, linguists, theologians and researchers (that person is the member of a minority therefore he/she is biased and we can ignore anything they say.)
So instead of relying on flaming or fallacious arguments present some real evidence.
If you insist that arsenokoités means homosexual then show us some evidence to support that claim.