• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

"Abomination"

Status
Not open for further replies.

Catholicon

Regular Member
Nov 20, 2007
252
33
✟23,260.00
Faith
Unitarian
Marital Status
Single
Words change a lot over time.

Fifty years ago, "gay" used to mean happy and joyful, for instance. Imagine someone translating a 50 year old transcript of dialogue, perhaps some foreign King gave a speech about how happy and joyful he was, or something... Modern translators would use the modern interpretation of the word they're translating, probably without even realising it and bingo - stories about how the King admitted he was a homosexual.

The same could hold true for an ancient Aramaic word used a couple of times, two thousand years ago... a word that could have, back then, meant anything from "potentially unhygienic if not prepared properly" to "not really necessary when you consider your other options".

Sure we know what "abomination" means in today's language, but what did the original word (that people of our culture translated into abomination) mean back in the time of Jesus?

What could a word used in the context of homosexuality ever have in common with a word used to describe the eating of shellfish?

Well back then, people probably weren't too conscious of personal hygiene issues, their women didn't go for regular smear tests of mammograms, they probably didn't wash their hands after going to the bathroom, and so on. They also probably didn't have very good refrigeration technology back in those days either, no fridge/freezers, ice-making machines, etc.

The thing about shellfish is that the outer packaging looks the same whether the insides are freshly caught an hour ago, or have been sitting in the sun since yesterday. A nice shiny shell, just waiting to have it's contents served on a plate with a drizzle of lemon juice. they probably didn't even have lemon juice back then either...

Either way, there was no way of telling if the seafood that looks so inviting is fresh, or could potentially lead to food poisoning. Like there was no way of telling if that cute guy giving you the eye practiced very good toilet hygiene.

So what to do? Best be on the safe side, and recommend people stay away from either (just in case). Better safe than sorry, and all that.

Maybe that's what the word "abomination" used to mean back then - "buyer beware" or some such.
 

tulc

loves "SO'S YER MOM!! posts!
May 18, 2002
49,401
18,804
69
✟279,100.00
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Words change a lot over time.

Fifty years ago, "gay" used to mean happy and joyful, for instance. Imagine someone translating a 50 year old transcript of dialogue, perhaps some foreign King gave a speech about how happy and joyful he was, or something... Modern translators would use the modern interpretation of the word they're translating, probably without even realising it and bingo - stories about how the King admitted he was a homosexual.

The same could hold true for an ancient Aramaic word used a couple of times, two thousand years ago... a word that could have, back then, meant anything from "potentially unhygienic if not prepared properly" to "not really necessary when you consider your other options".

Sure we know what "abomination" means in today's language, but what did the original word (that people of our culture translated into abomination) mean back in the time of Jesus?

What could a word used in the context of homosexuality ever have in common with a word used to describe the eating of shellfish?

Well back then, people probably weren't too conscious of personal hygiene issues, their women didn't go for regular smear tests of mammograms, they probably didn't wash their hands after going to the bathroom, and so on. They also probably didn't have very good refrigeration technology back in those days either, no fridge/freezers, ice-making machines, etc.

The thing about shellfish is that the outer packaging looks the same whether the insides are freshly caught an hour ago, or have been sitting in the sun since yesterday. A nice shiny shell, just waiting to have it's contents served on a plate with a drizzle of lemon juice. they probably didn't even have lemon juice back then either...

Either way, there was no way of telling if the seafood that looks so inviting is fresh, or could potentially lead to food poisoning. Like there was no way of telling if that cute guy giving you the eye practiced very good toilet hygiene.

So what to do? Best be on the safe side, and recommend people stay away from either (just in case). Better safe than sorry, and all that.

Maybe that's what the word "abomination" used to mean back then - "buyer beware" or some such.

Uhmmm...and now that there's refrigeration people can eat shellfish. So that means being gay is alright now? :scratch:
tulc(sounds good!) :)
 
Upvote 0

Brieuse

Veteran
Mar 15, 2007
261
90
Randburg, South Africa
Visit site
✟17,003.00
Faith
Protestant
Marital Status
Single
Uhmmm...and now that there's refrigeration people can eat shellfish. So that means being gay is alright now? :scratch:
tulc(sounds good!) :)
Words do change a lot, that's why I question the motives of people that try force customs of 5000 years ago down my throat.
 
Upvote 0

AetheriusLamia

Regular Member
Aug 13, 2007
274
32
Region or City
✟27,857.00
Country
United States
Faith
Catholic
Marital Status
Single
Politics
US-Libertarian
Funny, the one about villain! (I don't know what a blackguard is.)

Substantiated by http://dictionary.reference.com/browse/villain too ... oh, and it makes so much more sense! A villa, like in Spanish ... duh ... geez, English really does suck .... adulterating words ...
 
Upvote 0
P

Phinehas2

Guest

Dear Catholicon
Words change a lot over time. Fifty years ago, "gay" used to mean happy and joyful ..
and it still does, it is still in the dictionaries. However the word ‘gay’ isn’t in the Biblical texts, neither are the words ‘love’ or ‘abomination’, the words are translated from agape or philo or bdelugma in Greek


The meaning of all three is well enough known from ancient Greek according to their usage and context. But more importantly they are all described in the NT specifically. Agape for example when it is God’s agape is sacrificial love, namely God sending His own Son to redeem us from sin. Abomination is what Daniel spoke of, I think you are addressing the Hebrew tow`ebah, not generally but in Leviticus 18:22 and 20:13 where is translated with same-sex sex which you are trying to somehow justify.

They also probably didn't have very good refrigeration technology back in those days either, no fridge/freezers, ice-making machines, etc.
I have seen the Flintstones too. Yabba dabba do.


The thing about shellfish is
Are you subject to the OT law or not? Do you adhere to such things as not eating shellfish, avoiding same sex sex, bestiality and incest, and wearing mixed fibres, or do you think all of these are ok?
 
Upvote 0
Status
Not open for further replies.