Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.
I'm not aware of having cited him at all.about what, your source?
I know wiki is not 100% reliable information but its kind of hard to find any info about the guy without going to a totally biased site.
From what I've read of his work it just seems like he spent most of his short life trying to find that one breakthrough that would ultimately allow the orthodox church to accept his sexuality.
From you no. The purpose of the thread is examination fo scriptures that show countenance for same-sex sex. So far you have presented nothingso... no specific factual errors then?
The scriptures don't specifically have to countenance same sex... its enough that they countenance loving commited couples coming together.Dear EnemyPArtyII
From you no. The purpose of the thread is examination fo scriptures that show countenance for same-sex sex. So far you have presented nothing
The scriptures don't specifically have to countenance same sex... its enough that they countenance loving commited couples coming together.
One more thing, some scholars will try to snow you with a faulty method of doing "word studies." In this method, they'll pull compound words like arsenokoites apart (arsen / koites), define each half (male / bed), then stick the word back together again with the combined definitions. Sounds great but....hmmm....okay, here's my thought: if this doesn't work on English words, then why does it work on ancient Greek words? You can't simply pick a compound word apart that you don't know and say it means the combination of all the smaller words contained therein. Do you get it? Try it with the following words: foot/ball (soccer?); under/stand (to stand under?); dark/room (simply a room thats dark?); hall/mark (a crayon mark on the wallpaper?); pee/been (something you ask a small child before bed?); AND ARE YOU BEGINNING TO BELIEVE ME?
Furthermore, even when this approach gets the definition approximately right, youve still lost all the nuances that truly bring the term to lifeyouve just got the corpse of the term, not its spirit. Therefore, I salute Dale Martin's confession that "I should be clear about my claims here. I am not claiming to know what arsenokoites meant, I am claiming that no one knows what it meant" (Martin, p.123). Despite my praises of Martin, he, too, couldnt resist guessing the mystery word, saying it seems to have referred to some sort of economic exploitation by means of sex but not necessarily limited to male-male sex.
http://www.queerme.com/appendix_a.htm
Arsenokoités and Malakos: Meanings and Consequences
http://www.clgs.org/5/5_4_3.html
Dale Martin's "arsenokoites and malakos" tried and found wanting.http://http://www.thefreelibrary.co...+malakos"+tried+and+found+wanting-a0153025991
According to Prof. Boswell:I'm not aware of having cited him at all.
Phineas seems to think its enough to say "gay bias" or "Boswell" and no further discussion is required. I'd like someone to tell me anything that is factually wrong with anything I have posted in the last few pages... specifically.
The Pauline ListsThere are a number of places in the Pauline corpus where the Apostle reels off lists of sins and sinners. On two occasions, he uses two words which don't appear in any other Greek literature of the time. We have no way of knowing what the meaning of these words is. One can transliterate them, of course, but to do so is dangerous. To erect an ethic on such a flimsy foundation would be both grossly irresponsible and rather silly!
One word is "arsenokoitai". Literally "arsenos" means male person in Greek and "koitai" means bedders. The other word "malakoi" seems to mean something like "softie"."Arseno- is a prefix meaning 'male'. The 'male' can be either the subject or object of the action in question (gramatically as well as sexually). 'Koitis' is a feminine noun meaning 'bed'; in the singular it can be used either literally as a generic 'bed' or figuratively, as in 'The marriage bed is undefiled'. In the latter case, it connotes sexual monogamy, among other things. In the plural, 'koitai', it is used to mean 'bedding around' [cf Rom13:13], a more appropriate term for promiscuity than 'porneia', which properly mean prostitution.Now, one might just combine the terms and say that 'arsenokoitai' means literally, 'male fornicator' or really, 'promiscuous male'. Although feasible, this runs into some difficulties. First, 'arsenokoitai' is a feminine plural noun! Does this simply reflect the grammatical gender of 'bed' or does it represent the gender of the offending party? It isn't at all obvious that it was used to identify a group of men. Perhaps it refers to promiscuous women! Typically, a male suffix would be used if males were meant. This would resut in the form 'arsenokoites' (not "-is") for the singular, and 'arsenokoitoi' for the plural. St. John Chrysostom, and other Church Fathers from the Fifth Century onwards, occasionally use 'arsenokoitai' in referring to the prostitution of boys, but more frequently use other words. In the works of the earlier fathers (e.g. the Didache), the term 'paidofthoreo' is used to mean 'sexual abuse of boys'." [George Battelle "gbattell@netcom.com", quoted on the Axios website]
A correspondent has commented on this quote as follows:"This is mistaken. The noun 'arsenokoites' is masculine, and its plural is 'arsenokoitai' (also masculine). It is wrong to say that the correct plural for masculine 'arsenokoites' is 'arsenokoitoi'. What probably confused Mr. Battell is that many feminine nouns (those ending in -a or -e) have a plural in -ai. On the other hand, many masculine nouns (those ending in -os) have a plural in -oi. But masculine 'agentive' nouns (sort of like English nouns ending in '-er' or '-or' like 'actor' or 'thinker') have a nominative singular in -es, and a nominative plural in -ai. There are hundreds of such words. One common biblical word following the same pattern, for example, is 'mathetes' ('disciple'). The plural is 'mathetai', which looks feminine to people who've only had a few weeks of Greek, but is reallymasculine. Or, from Classical Athens, there's 'dikastes', 'judge' the plural of which was 'dikastai', 'judges'."["DP" private communication (2006)]I suspect that "DP" is correct in this matter.
Now one might imagine that arsenokoitis might mean "a man who has sex with a man", but on that basis lady-killer would mean "a murderer of one or more upper-class women", but this English word doesn't mean that at all: not even remotely! To a "Trinity Man" such as myself, the english phrase "male bedder" clearly means "a man who works as a housekeeper" ("bedders" are - generally female - cleaners that serve residents of Cambridge Colleges). In fact we have no idea what St Paul meant by the word "arsenokoitai" and have no obvious means of ever learning his meaning. Some people argue that:
Now, while it is plausible that St Paul meant by "arsenokoitai" whatever he understood Leviticus to be referring to, we still don't know what this was! Moreover, if the Apostle invented a new word in order to prohibit all male homosexual behaviour, why doesn't he also invent a complementary word prohibiting all female homosexual behaviour? There was certainly no ready made word that would do this! The conspicuous absence of such a prohibition suggests that Paul had no intention of condemning "all homosexual behaviour", but at most male homosexuality.
- There was no contemporary word equivalent to our "homosexual" (this is contentious),
- therefore St Paul was forced to invent one.
- He did so, calling upon the Greek translation of the Old Testament, the Septuagint.
- This renders the Levitical injunction against (ritual) same sex prostitution(?)
by using "arsenos" and "koiten" as two separate words:
"kai hos an koimethe meta arsenos koiten gunaikos...".
According to Prof. Boswell:"Jerome, following the older Latin translations, rendered the Greek .... as 'masculorum concubitores', a vague phrase suggestive of multiple interpretations. Most obviously, it would be the active counterpart of the concubinus, a passive male concubine. This would correspond almost exactly to the Greek, and it is not unlikely that Jerome's chaste pen would have preferred the more clinical 'concubitor' to the vulgar 'exoletus'."[J. Boswell: "Christianity, Social Tolerance and Homosexuality" (1980)]"masculorum concubitores" literally means [those who are] of males (plural noun) the bedfellows.
According to a priest friend [28th Oct 2002]:"'Masculorum concubitores' cannot ever mean 'male bedfellows' but only 'bedfellows of men'. The word concubitores is masculine, but masculine words also include the feminine. Mixed plurals are always masculine; only when all members of a group are female can a feminine plural be used (if one exists). Thus grammatically the bedfellows could theoretically be either, but it is quite clear from the context that 'bedfellows of males' means 'male bedfellows of males'."Of course, in the greek original, the noun is femanin; so on this basis arsenokoitai must mean promiscuous women!
As for "softie", I ask you! Elsewhere in the scriptures it is used (ironically of St John the Baptist) to mean fops or dandies; those who "dress up in fine clothes" [Mat 11:8, and esp Lk 7:25] and the physically infirm [Mat 4:23, 9:35, 10:1]. Historically it has been understood to mean anything from "effeminate male" to "a person who masturbates", but could easily mean "those with no backbone". Note again the extreme danger of transliteration, if St Paul had been a Twentieth Century Englishman, and had written "those with no backbone" one shudders to think what he might be understood as meaning one or two thousand years later, when English was a lost language and no other instances of this phrase were known!
Instances of the use of malakoi in earlier secular literature are:Herodotus: Histories 7.153 & 13.51;Aristophanes: Wasps 1455, Plutus 488;Aristotle: Nichomachean Ethics 1150a:33;Plato: Republic 556c.Here it can have sexual connotations, though not homosexual. Aristotle says specifically that "malakos" refers to unrestraint in respect to bodily pleasures. Of course there is no good reason to interpret St Paul's usage in terms of classical authors writing hundreds of years earlier while discounting the contemporary usage of Sts Matthew and Luke! http://www.geocities.com/pharsea/scripture.html
Again... if anything that supports homosexual rights is written off as "biased" regardless of the actual information it contains, then you are admiting you are only interested in ideological errors, not factual ones.No proof. Biased.
From a gay authored promoting website where the author alleges that Jesus had a sexual life and hints that he may have been homosexual.
I recommend going in and having a look around however. It shows the lengths that people will go to justify their own interpretation of scripture to support their lifestyle rather than taking accepted scripture and applying it on because of it's own merits. I also recommend checking each link that this forum member has on her "proof" and every author quoted as a source within the proof. On the internet this kind of investigation is easy. Also check out on msn search "arguments against homosexuality" for a varied offering contradicting proof.
Scripture never mentions same sex couples... you have been missinformedScripture denounces same-sex couples. Loving or not--it's still an abomination to God. What man considers "good" is obviously warped and distorted. It's what God thinks that's important---not man.
is his error that he says things you don't like... or, you know, ACTUAL errors?According to Prof. Boswell:
refer to post #776. are you reading through the snippets that you are cut and pasting in your replies?
i thought i explained his obvious bias and vast attempts to rationalize same-sex sex with the orthodox church.
Again... if anything that supports homosexual rights is written off as "biased" regardless of the actual information it contains, then you are admiting you are only interested in ideological errors, not factual ones.
i.e. not interested in honest, open minded discussion
Scripture never mentions same sex couples... you have been missinformed
Ahhh! Then it's a good thing we're not Jews huh?
tulc(hey sis!)
look forward to seeing it.Actually I believe that I am and at my soonest available opportunity I'm going to start bringing forth some of that evidence for public scrutiny then we can all see and respond to how good and factual we think it is.
so good jews don't sin, so they don't need the law spelt out to them, but laws about what they can and can't eat have to be?It mentions homosexual acts. People who practice them are condemned. Therefore, condemnable people practicing condemnable acts living in pseudo-marriages is condemnable. Why should such "relationships" be mentioned? In Biblical times, to get to that point, Scripturally, people would have to have avoided the death sentence.
It isn't mentioned, because good Jews didn't sin so grievously. They respected the Law, and the few who didn't weren't allowed to live long enough to form such relationships.
Does this include the Abrahamic standard of stoning rape victims who don't scream?Ah, but we are Sons and Daughters of Abraham by virtue of Christ. We are grafted in. We are beholden to God and His righteous standards.
Flo (hey bro!)
Does this include the Abrahamic standard of stoning rape victims who don't scream?
refuse to answer a direct question and put up a smiley graphic.Yes, skip over the depth and splash in the puddles.
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?