SABER TRUTH TIGER
It is interesting that some people believe that Matthew contradicts the other three gospels on the crucifixion day and the resurrection day. These people, who are few in number, claim (rightly so) that, unlike the other three gospels, Matthew does not place the crucifixion on the day before the Sabbath. Instead, he calls the day of the crucifixion "the Preparation" but he does not call it the day after the resurrection the Sabbath either. No mention of any Sabbath until Matthew 28:1 when, according to this minority, LATE on the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, the women came to the tomb.
The Greek word OPSE for LATE occurs twice in the book of Mark and there it means LATE, as late in the day or evening. George Ricker Berry's Interlinear Greek - English translation translates it this way. Those that hold to this interpretation claim that "dawn" in this verse is not referring to daybreak but the beginning of the first day of the week. Hence, they claim, Jesus was resurrected late on the Sabbath day, Saturday. They place the crucifixion on a Thursday and quote the spurious Gospel of Peter for confirmation.
The Gospel of Peter. On Early Christian Writings.
www.earlychristianwritings.com
The Gospel of Peter is not an inspired document but it does allow for a day and night between the day Jesus died and his resurrection on the Sabbath.
Some theorize that there were some early Christians in the first century of the Christian era that held to the Sabbath resurrection while others celebrated it on Sunday. However, in the second century when the gospels were collated into one book the discrepancy became obvious to all, and the preposition OPSE was changed from meaning LATE in the Sabbath to AFTER the Sabbath. There is a Lexicon that calls OPSE an "improper" preposition that meant AFTER and so many translations today render Matthew 28:1 OPSE as after and not late on the Sabbath as others still do. Before the second century CE there are no cases where OPSE is translated as AFTER. It is translated consistently as LATE in the day or evening. See the following:
I don't necessarily agree with these sentiments but I learned them in the Worldwide Church of God in the 70s. I think there are some people who are absolutely certain that the correct translation is AFTER the Sabbath. But I am not sure which one is correct.
There is a bigger problem facing Christians in apologetics. Some scholars have pointed out that the Greek word for Sabbath in "after the Sabbath" in Matthew 28:1 is plural. So, literally, it is saying "After the Sabbaths". and not after the Sabbath (singular).
Furthermore, these same scholars claim that "as it began to dawn toward the first of the week" it is actually speaking of “the first of the Sabbaths” since the English word “week” is found in most translations even though in the Greek texts it is plural Sabbaths. They claim that Jesus rose from the dead Saturday morning before sunrise after being crucified Wednesday afternoon. This accounts for the “three days and three nights”. They claim the “After the Sabbath” should be rendered “LATER of the Sabbaths” and “the first day of the week” should be “as it began to dawn toward the first of the Sabbaths”.
Those that claim this believe the first mention of Sabbaths in Matthew 28:1 is the so-called Nisan 15 Sabbath and the “first of the Sabbaths” is the first Sabbath of the seven weekly Sabbath countdown toward Shavuot or Pentecost.
There are numerous problems with this position but I will not discuss this at this time.
Thanks for reading