There's no hyperbole in Gal 1:4. If anything, the hyperbolic use is the translation 'eternal'. It can't get more hyped than infinity.
Your uninformed opinion is not relevant./ Odd you didn't comment on the double use of "aion" in vs. 5. Can you show me any occurrences of "aion" or"aionios" where either is defined or described as a period less that eternal? I have listed 24 verses where "aionios" and "aion" are defined/described as eternal by other adjectives. See list at bottom.
Those examples have nothing to do with the use of aion in Gal 1:4.
The examples I gave are evidence for the prevalence of figures of speech in the Bible.
Many times See list at bottom. And FYI nobody has ever refuted my conclusions.
Now he who received seed among the thorns is he who hears the word, and the cares of this world and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful. (Mt 13:22)
The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels. (Mt 13:39)
So it will be at the end of the age. The angels will come forth, separate the wicked from among the just, (Mat 13:49)
Many many more similar scriptures. The last 2 above speak of aion with an end. Eternity has no end. See?
Your uninformed opinion is not relevant. Do any of these verses define/describe aion as being a period less than eternal? If not then it is hyperbole.
If someone does not know the meaning of a word how do they learn it? Someone defines or describes it. For example several years ago, in Germany, I was having a conversation with someone in German. She used a word I did not know "bald" pronounced "bahld." Not "bawld" as we pronounce it in English. I said I did not understand, she explained it this way, "It is not yet 11 o'clock, it is "bald" 11 o'clock." So I understood "bald" means "almost."
…..Some people claim that αἰών/aion and αἰώνιος/aionios never means eternity/eternal because they sometimes refer to things which are not eternal.
But neither word is ever defined/described, by other adjectives or adjectival phrases, as meaning a period of time less than eternal, in the New Testament as in the below verses.
…..In 9 of these verses Jesus has defined “aionios” as eternal. Jesus used the word “aionios” 29 times, Jesus never uses “aionios” to refer to something which cannot be eternal.
In 10 verses Paul has defined “aionios” as eternal. Paul used :aionios” twenty one times. In only 3 verses Paul used “aionios” to mean “world.” Titus 1:2, 2 Timothy 1:9, Romans 16:25.
In twenty four [24] of the following verses αἰών/aion and αἰώνιος/aionios are defined/described as eternal, everlasting, eternity etc, by comparison or contrast with other adjectives or adjectival phrases.
[1] Romans 1:20
(20) For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal [ἀΐ́διος/aidios] power and Godhead; so that they are without excuse:
[2] Romans 16:26
(26) But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting [αἰώνιος/aionios] God, made known to all nations for the obedience of faith:
In Rom 1:20 Paul refers to God’s power and Godhead as “aidios.” Scholars agree “aidios” without question means eternal, everlasting, unending etc. In Rom 16:26, Paul, the same writer, in the same writing, refers to God as “aionios.” Paul has used “aidios” synonymous with “aionios.” In this verse by definition “aionios” means eternal, everlasting.
[3] Luke 1:33
(33) And he shall reign [βασιλευσει][Vb] over the house of Jacob for ever; [αιωνας/aionas] and of his kingdom [βασιλειας][Nn] there shall be no end.[τελος/telos]
In this verse the angel of the Lord has paired βασιλευσει/basileusei, the reign, which is the verb form of the word, is "aionas" and of the kingdom βασιλειας/basileias, the noun form of the same word, "there shall be no end.” “Aionas” by definition here means eternal.
[4] 2 Corinthians 4:17-18
(17) For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal [αἰώνιος/aionios] weight of glory;
(18) While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal;[πρόσκαιρος/proskairos] but the things which are not seen are eternal [αἰώνιος/aionios]
In this passage Paul has contrasted “aionios” with “for a moment,” vs. 4, and “temporal,” vs. 5. “Age(s)” an indeterminate finite period, it is not the opposite of “for a moment”/”temporal/temporary” “eternal” is. “Aionios” by definition here means “eternal.”
[5] 2 Corinthians 5:1
(1) For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal [αἰώνιος/aionios] in the heavens.
In this verse Paul has contrasted “aionios house” with “earthly house which is destroyed.” Is God going to replace our destroyed earthly house with a house which only lasts a little longer and will also be destroyed at the end of an age? The aionios house is not destroyed, the opposite of “is destroyed.” Thus, “aionios” by definition here means “eternal.”
[6]Hebrews 7:24 but because Jesus lives forever [αἰών/aion] he has an unchangeable [ἀπαράβατος/aparabatos] priesthood.
In this verse “aion” is paired with “unchangeable.” If “aion” means “age(s),” Jesus cannot continue “for a finite period” and be “unchangeable” at the same time. Thus “aion” by definition here means “eternal.”
[7]1 Peter 1:23
(23) For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, [ ̓́αφθαρτος/aphthartos] through the living and enduring word of God. …
1 Peter 1:25
(25) but the word of the Lord endures forever.[αἰών/aion] " And this is the word that was preached to you.
In verse 23 Peter paired “word of God” with “imperishable.” The same writer, Peter, in the same writing 1 Peter in verse 25 writes the word of God “endures εις τον αιωνα unto eternity. ” Thus by definition “aion” here means “eternity.”
[8]1 Timothy 6:16
(16) Who only hath immortality, [ ̓́αφθαρτος/aphthartos] dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting [αἰώνιος/aionios]
In this verse Paul paired “aionios” with “immortality.” If “aionios” is only a finite period, God cannot be “immortal” and only exist for a finite period at the same time. Thus “aionios” by definition means “eternal.”
[9]Galatians 6:8
(8) For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; [φθορά/fthora] but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. [αἰώνιος/aionios]
In this verse Paul contrasted “aionios” with “corruption.” “Fleshly” people reap “corruption” but spiritual people reap “life aionios,” i.e. “not corruption.” “Age(s), a finite period, is not opposite of “corruption.” Thus “aionios life” by definition here means “eternal/everlasting life.”
[10]John 6:58
(58) This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.[αἰώνιος/aionios]
In this verse Jesus contrasts “aionios life” with “death.” If “live aionios” is only a finite period, a finite period is not opposite “death.” Thus “aionios” by definition here means “eternal.”
[11] John 10:28
(28) I give them eternal [αἰώνιος/aionios] life, and they shall never[ου μη/ou mé] [αἰών/aion] perish; no one will snatch them out of my hand.
In this verse Jesus pairs “aionios” and “aion” with “[not] snatch them out of my hand.” If “aion/aionios” means “age(s), a finite period,” that is not the opposite of “[not] snatch them out of my hand’” “Aionios life” by definition here means “eternal life.”
[12] 1 John 2:17
(17) The world and its desires pass away, but whoever does the will of God lives forever. [αἰών/aion]
In this verse John contrasted “aionios” with “pass away,” “lives aionios” cannot mean a finite period, which is is not opposite of “pass away.” Thus “lives aionios” by definition here means “lives eternally.”
[13] 1 Peter 5:10
(10) And the God of all grace, who called you to his eternal [αιωνιον/aionion] glory in Christ, after you have suffered a little while, [ολιγον/oligon] will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.
In this verse Peter contrasted “aionios” with “little while” Does Jesus give His followers a finite period of glory then they eventually die? Thus “aionios” here, by definition, means “eternal.”
[14] Romans 2:7
(7) To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, [ἀφθαρσία/apftharsia] he will give eternal [αἰώνιος/aionios] life.
In this verse Paul paired “aionios” with “immortality.” If “aionios” is only a finite period, believers cannot seek for “a finite period,” and “immortality” simultaneously. But they can seek for “eternal life” and “immortality” simulataneously. Thus by definition “aionios life” here means “eternal life.”
[15] 1 Timothy 1:17.
(17) Now unto the King eternal, [αἰών/aion] immortal, [ ̓́αφθαρτος/aphthartos] invisible, the only wise God, be honour and glory for ever [αἰών/aion] and ever [αἰώνιος/aionios]. Amen.
In this verse Paul paired “aion” with “immortal.” “Aion” cannot mean “age(s),” a finite period and immortal at the same time. Thus “aion” by definition here means “eternal.”
[16] Revelation 14:11
(11) And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever:[εις αιωνας αιωνων/eis aionas aionon] and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.
In this verse the angel paired “aionas aionon torment” with “no rest day or night.” If “aionas, aionon” means “a finite period” at some time they would rest, “Aionas, aionon” by definition here means “forever and ever.” Doubling of words is a Hebraism, for emphasis. Hebrew did not have superlatives.
[17] John 3:15
(15) That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal [αιωνιον] life.
In this verse Jesus pairs “aionion” with “should not perish.” Believers could perish in a finite period, “aionion life” by definition here means eternal life.
[18] John 3:16
(16) For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting [αιωνιον] life.
In this verse Jesus pairs “aionion” with “should not perish.” Believers could eventually perish in a finite period, thus by definition “aionion life” here means eternal or everlasting life.
[19] John 5:24
(24) Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting [αἰώνιος] life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
In this verse Jesus pairs “aionios” with “shall not come into condemnation” and “passed from death unto life.” “Aionios” does not mean “a finite period,” by definition here it means “eternal,” unless Jesus lets His followers come into condemnation and pass into death.
[20] Romans 5:21
(21) That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal [αἰώνιος] life by Jesus Christ our Lord.
In this verse Paul contrasted “aionios life” with death. “A finite period life” is not opposite death, “eternal life” is. “Aionios life” by definition here means ‘eternal life.”
[21] Ephesians 3:21
(21) to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, for ever [του αιωνος/tou aionios] and ever! [των αιωνων/ton aionion] Amen.
In this verse Paul paired “tou aionios ton aionion” with “throughout all generations.” "Age(s)" a finite period cannot refer to "all generations." By definition “tou aionios ton aionion” means forever and ever.
[22]John 3:36 He that believeth on the Son hath everlasting [αἰώνιος/aionios] life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
In this verse Jesus contrasted “aionios life” with “shall not see life.” If aionios means an indefinite age that is not opposite “shall not see life” By definition aionios means eternal.
[23]John 4:14 But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting [αἰώνιος/aionios] life.
In this verse Jesus contrasts aionios with “shall never thirst.” If aionios means an indefinite age that is not opposite “shall never thirst.” By definition aionios means eternal.
[24] John 6:27
(27) Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting [αἰώνιος/aionios] life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
In this verse Jesus contrasts “aionios meat” with “meat that perishes.” Aionios as indefinite age is not opposite “meat that perishes.” By definition aionios means eternal.
[25] John 8:51
(51) Very truly [αμην αμην/amen amen] I tell you, whoever obeys my word will never [ου μη εις τον αιωνα/ou mé eis ton aiona] see death."
According to noted Greek scholar Marvin Vincent
"The double negative [ου μη/ou mé] signifies in nowise, by no means. Θεωρήσῃ[theōrésé], denoting steady, protracted vision, is purposely used, because the promise contemplates the entire course of the believer's life in Christ. It is not, shall not die forever, but shall live eternally."