- Mar 7, 2018
- 250
- 131
- 40
- Country
- United States
- Faith
- Non-Denom
- Marital Status
- Single
I had a conversation with a friend the other night, basically she told me why she left church and stopped believing, how she had all the right answers but didn't actually believe any of it (she had grown up Catholic tho), and how now she believes every religion is true for each person individually, and only believes Jesus existed as a historical, non-deistic man; and I knew if I was being biblical about things, I should have presented the Gospel, or at least defended why the Bible is true. I wish I could say it was because she was working and we were in public and I didn't want to raise a scene; but if I'm being honest even in private I probably wouldn't have defended it; it just made me realize that I'm still a). learning a lot of things and b). I've always had some mixed feelings about the Bible; in particular when it comes to homosexuality. I do not deny the Bible (at least the English translation) says it is sin; but I also don't understand why God would act so condescendingly towards a sin that is legitimately a struggle for the vast majority of those people. I think it would be very rare that a person says they are trying to be gay. I try to think how Jesus would handle something like this; and I don't think it would be through rebuke. I've also often wondered how we came to terms with casting out homosexuals, when in fact, in original Greek, and in the time period, the word didn't exist. The word that is used is arsenokotai, simply meaning male beds; typically used when referring to male prostitution; some reference the verse about men defiling the marriage bed by chasing after other men; but 2 things here; there is the possibility that the defiling came from the adultery/cheating itself, or because often times these acts were orgy sex parties; so there's no concrete point that homosexuality in and of itself is a sin. So why was this act deemed a sin?
If we look at when the Bible was translated into English..1526 by William Tyndale, we discover that around this time, King Henry VIII is also issuing death warrants to many people for many reasons; to William Tyndale and Martin Luther for their protest against the Catholic church, as well as many death warrants for the act of homosexuality. But I see something very peculiar--in 1395, John Rykener was arrested for being a transvestite prostitute. Prior to this, King Edward the 11 was killed, and was regarded and remembered for his homosexual relationship with a man named Gaveston. So there is an issue here that was very likely a huge subculture of homosexuality within England just prior to Bible being translated. The act of prostitution is essentially a means, albeit a sinful means, of gaining money. These acts were often public and lewd. So it would make sense, that the first English translation of the Bible, would spew forth anti-homosexual translations of a term that seems to have only rejected premarital sex, prostitution, and possibly public indecency, but never the lone act of being a homosexual; but rather, the Bible was translated with anti-homosexual jargon due to a predisposition of negative views of the surrounding culture.
If we look at when the Bible was translated into English..1526 by William Tyndale, we discover that around this time, King Henry VIII is also issuing death warrants to many people for many reasons; to William Tyndale and Martin Luther for their protest against the Catholic church, as well as many death warrants for the act of homosexuality. But I see something very peculiar--in 1395, John Rykener was arrested for being a transvestite prostitute. Prior to this, King Edward the 11 was killed, and was regarded and remembered for his homosexual relationship with a man named Gaveston. So there is an issue here that was very likely a huge subculture of homosexuality within England just prior to Bible being translated. The act of prostitution is essentially a means, albeit a sinful means, of gaining money. These acts were often public and lewd. So it would make sense, that the first English translation of the Bible, would spew forth anti-homosexual translations of a term that seems to have only rejected premarital sex, prostitution, and possibly public indecency, but never the lone act of being a homosexual; but rather, the Bible was translated with anti-homosexual jargon due to a predisposition of negative views of the surrounding culture.