Hentenza
I will fear no evil for You are with me
- Mar 27, 2007
- 35,291
- 4,190
- Country
- United States
- Gender
- Male
- Faith
- Baptist
- Marital Status
- Married
- Politics
- US-Others
We’ve been through this before.I seems that you did not understand what I was trying to get across- Most in western tradition believe that in Matt 24:46 when reading in most English translations read that eternal life for believers and eternal punishment for nonbelievers. They then conclude that the none believer is sent to hell for all eternity, but that is a bad translation because the Greek word does not mean eternal. So by using Romans 5:19 if those same people were intellectually honest they must conclude that the same " many" that are in Adam are the same "many" that will be in Jesus. In English this looks like we have a contradiction, but when you use the proper Greek translation of aionios as age enduring or of the age, there is total harmony of both verses.
The argument is that if you are going to use eternal as the definition of aionios in Matt 24:46 to prove "hell" is eternal, because its the same word for both the believer and unbeliever then you must conclude that in Rom 5:19 the use of "the many" must be the same on both sides, so all those in Adam are the same as all those who Jesus will redeem, if you are being consistent with you logic.
αἰώνιος aiṓnios, ahee-o'-nee-os; from G165; perpetual (also used of past time, or past and future as well):—eternal, for ever, everlasting, world (began).
Aionios does indeed means eternal. Your argument is moot.
Upvote
0