Although I appreciate the fairly direct translation approach of KJV/NKJV I prefer translations that use older manuscripts (using the 19th century manuscript findings) - in my opinion the Textus Receptus underlying KJV/NKJV is less accurate/authentic than the manuscripts ESV/NASB/LSB (and other modern translations) use ..
This week I had a detailed look at the Comma Johanneum (1 John 5:7-8) and I once again noticed how forced the Textus Receptus addition looks in Greek.
So I am not trying to turn this thread into a debate but since you brought this up I thought we could look at a couple KJV verses who I think got it right over the ESV/NASB
Both ESV/NASB in the Ten Commandments uses "a" Sabbath in the 4th commandment Exo 20:10 but the seventh day is
a Sabbath to the Lord your God.
In the KJV/NKJV both uses"
the" Sabbath Exo 20:10 but the seventh day
is the Sabbath of the Lord your God
To me, there is a big difference between say for example, a pen, or the pen. The first applies to any pen, the second applies to only one. There are more than one sabbath in Scripture the yearly sabbaths that came after the fall, but there is only one weekly Sabbath that is one of the Ten Commandments and points and started at Creation Exo 20:11 Gen 2:1-3 and it is
the Sabbath of the Lord thy God. Exo 20:10
If we look at the Hebrew word here it translates into
the Sabbath
shabbath: Sabbath
Original Word: שַׁבָּת
Part of Speech: Noun
Transliteration: shabbath
Pronunciation: shah-BAHTH
Phonetic Spelling: (shab-bawth')
Definition: Sabbath
Meaning: intermission,
the Sabbath
Which is the same in Isa 58:13, the Sabbath is
the holy day of the Lord, not a holy day of the Lord, so to me there is a big difference.
Like I said no Bible is perfect, including the KJV and I think any word-for-word Bible we can find God's Truth but we do need to be careful because all translations use their own bias in translating so we need to seek diligently the context and ask the Holy Spirit to guide us and be willing to do so, once He reveals Truth.
God bless!