S
Servant of Jesus
Guest
There are many organizations, such as Wycliffe Bible Translators, who are able to take even the most difficult of languages in the world, and translate them into written text, and therefore produce a new translation of the Bible. When such a new translation of the Bible is then read out to the people who use that language, they must all get the same message- otherwise the translation is not accurate and cannot be trusted.
So if someone records a message spoken in tongues, translates it, and produces a written account of what was spoken- and then reads the translated word back to those who spoke it, they should all get the same message. If this is not the case, then, as in the example above, the translation will be shown to be inaccurate, and cannot be trusted.
.
So if someone records a message spoken in tongues, translates it, and produces a written account of what was spoken- and then reads the translated word back to those who spoke it, they should all get the same message. If this is not the case, then, as in the example above, the translation will be shown to be inaccurate, and cannot be trusted.
.
Upvote
0