• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

  • CF has always been a site that welcomes people from different backgrounds and beliefs to participate in discussion and even debate. That is the nature of its ministry. In view of recent events emotions are running very high. We need to remind people of some basic principles in debating on this site. We need to be civil when we express differences in opinion. No personal attacks. Avoid you, your statements. Don't characterize an entire political party with comparisons to Fascism or Communism or other extreme movements that committed atrocities. CF is not the place for broad brush or blanket statements about groups and political parties. Put the broad brushes and blankets away when you come to CF, better yet, put them in the incinerator. Debate had no place for them. We need to remember that people that commit acts of violence represent themselves or a small extreme faction.

Book Review--Putting the Sabbath to Rest--Col 2:16

tall73

Sophia7's husband
Site Supporter
Sep 23, 2005
32,779
6,157
Visit site
✟1,103,306.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Book Review!
Putting the Sabbath to Rest: A Scriptural Study of Colossians 2:16 by Ron Du Preez (Member of the Biblical Research Institute).

Intro:

I just had the chance to read over this short book last night when I woke up at an odd hour. While the name may sound like something debunking the Sabbath, it is not.

It actually takes up the rather hotly debated topic of what Sabbath is meant in Colossians 2:16. It defends the traditional Adventist view.

A little background on the subject. Col. 2:16 is a text that many believe refutes the Sabbath. Here is the text:

Col 2:16 Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.

The traditional Adventist view of the text states that the Sabbath mentioned is a reference to the ceremonial Sabbaths, and that what is being referenced is the ceremonial system which is fulfilled in Christ, and which points to events in salvation history.

An alternative view within Adventism in recent years holds that it is referring to the weekly Sabbath, but the key argument is not to judge people based on man-made requirements that were not Scriptural.

The newer, alternative view, DuPreez notes, has been argued by at least 15 Adventist scholars since 1985. Here are the ones I found to be most notable on that list: Rodriguez of the Biblical Research Institute, Bacchiocchi, Gerhard Hasel, Herbert E. Douglas, Alden Thompson, Erwin Gane, Wiliam Richardson, and Desmond Ford.

I admit that is more than I would have thought, and I was particularly suprirsed by the names Hasel and Douglas.

So that you know where I am coming from on the topic, I started reading the book at least tentatively in the camp of the newer alternative view, agreeing with Rodriguez, etc. I came to this view about a year ago as a result of a debate in GT in which a Sabbatarian (but not Adventist) pointed out to me the logical order in the text from yearly to monthly, to weekly.

Now, having read the book, I would say I am at least 60 percent in the traditional camp. It made some good arguments. It is somewhat rare to read a book that changes your view on an important text. So I definitely recommend the read, even if you are skeptical.

(I also plan to read again some of DJConklin's views which parallel Du Preez's).

Alright, now to the arguments. For the sake of brevity I will assume some familiarity with the issues in this section. If you don't understand it then...buy the book!

Arguments:


1. This book focuses heavily on linguistic study, as this has been somewhat ignored. It therefore looks at each term in the "triad" to see its usage throughout the NT, the Greek Septuagint (OT), and the Hebrew equivalent of the terms in the Masoretic text.

As a starting point he examines all the uses of σαββατον and σαββατα, in the Greek NT, and the Hebrew counterparts to see if there are any linguistic keys to determining whether the weekly Sabbath is indicated or some other meaning. Other meanings would include ceremonial Sabbaths associated with the day of atonement and day of trumpets, as well as Sabbath Jubilee years, etc. He indeed finds markers in 100 percent of the cases when referencing the weekly Sabbath. (though one or two I am not completely convinced on). He also finds distinct markers for other uses. Of course context also plays a role nearly all of them.

2. Next he examines the use of compound phrases. The use in Colossians is a simple construction, just σαββατων. Critics alledge that when referring to ceremonial Sabbaths a compound phrase is employed in the LXX (Septuagint). He notes that this is not always the case. In particular, the Day of Atonement is expressed with the same simple construction as in Colossians. The feast of trumpets is likewise designated with a simple σαββατον in some manuscripts, and σαββατα in others.

3. He also looks at the NT usage. It again shows linguistic markers. It is noted that, apart from the passage in question, there is no definite example of σαββατον indicating a ceremonial Sabbath. On the other hand, the term is flexible beyond just representing the weekly Sabbath ,as it also is translated "week" because of contextual factors 9 times.

4. The passage in Colossians has none of the characteristic linguistic markers associated with the weekly Sabbath, or the translation "week". It does fit the pattern used in the Septuagint for the day of atonement, and in some manuscripts the day of trumpets.

5. The term rendered festival in Colossians, and its corresponding term in the Hebrew are studied, and yields the fact that the term was only applied to the three pilgramage "feasts" and not to the more somber day of atonement and day of trumpets. This is important because it means that Paul was not necessarily repeating himself (feasts...new moon...more feasts). This is likely his strongest argument.

6. The triad order that is often referred to as a succession from yearly to weekly was compared to its old testament counterparts to see if any formed the basis of an allusion. I thought this part was fairly weak. But I do think that he is right in saying that the passage in Hosea is the most likely allusion. I won't go into the reasons. They are long, and you should buy the book if you want to know :)

7. In Hosea we have precedence for inverted parallelism which would fit the structure if the traditional view is accepted.

In simple terms it looks like

a. man
b. woman
c. back to man

In Colossians then the structure would be

festivals (3 pilgramage feasts), new moons, sabbaths (day of atonement and trumpets).

So it would be essentially yearly, monthly, yearly. But the second series of yearly is a distinct class.

This seems more foreign to us than the Yearly, monthly, weekly paradigm that the alternative view presents, but we are talking near eastern thought here.


He then notes that research is still needed to settle question of context, what the greater heresy was at the church in Colossai, etc.

Strong points:


A. It makes sense with the Acts Council which basically only puts a few requirements on the Gentiles and does not hold them accountable to the rest of the law of Moses.

B. It makes sense with the immediate context of ceremonial elements (food, drink, etc.) though there were obvious pagan corruptions as well.

C. It could also point to a conclusion for Romans 14. Romans 14 address days considered holy, and Paul leaves it up to conscience. Here again, in regard to the ceremonial days Paul leaves it up to conscience. Since they "shadows of the things to come" but the body is "of Christ."

Weak points:

As he notes, the book doesn’t go in-depth on context or the situation that Paul was addressing, especially the nature of the heresies.

I found that the he placed a little too much emphasis on the linguistic markers, as these are not in my book definitive. However, usage is an important argument. And it at the least leaves it a possibility, and given what I perceive the context, makes sense of a number of other passages (Acts 15, Romans 14, etc.)


The cover is quite hideous! And the title almost makes it sound like he is getting rid of the Sabbath. But those are minor quibblies.


Conclusion:

The book is short and to the point. He bills it as popular reading, but I don’t know as I would go that far. He references some terms without defining them amply. But most readers could follow along. You will want to check out his extensive charts that track usage. Looking up each reference would be helpful, though the first read I just skimmed through all but those that I suspected would be problematic.

I would recommend the book. It speaks on a neglected aspect (linguistics) of an important Sabbatarian text.
 

tall73

Sophia7's husband
Site Supporter
Sep 23, 2005
32,779
6,157
Visit site
✟1,103,306.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
This does sound interesting, I personally hold to the yearly, monthly, weekly view because I think it makes the best sense, but I am always willing to look at the Traditional Adventist view on this topic.

Chris

You are the unnamed Sabbatarian :)
 
Upvote 0

oldsage

Veteran
Nov 4, 2005
1,307
70
56
Pinellas Park, FL
✟1,833.00
Faith
Christian
Marital Status
In Relationship
Politics
US-Others
Hey, Tall,

Can you expound on this:

4. The passage in Colossians has none of the characteristic linguistic markers associated with the weekly Sabbath, or the translation "week". It does fit the pattern used in the Septuagint for the day of atonement, and in some manuscripts the day of trumpets.
what is he meaning by "linguistic markers"? Is he talking about the word without the article? or the form of the word? or because it is used with the other two categories? feast and new moons?

If you could clear this up I would appreciate it.

Chris
 
Upvote 0

djconklin

Moderate SDA
Sep 8, 2003
4,019
26
75
Visit site
✟26,806.00
Faith
Protestant
Marital Status
Single
>Col 2:16 Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.

There is no Greek support for the words "in questions of"! For more details on the verse see http://www.666man.net/Colossians_2_16-17_By_David_Conklin/colintro.html

As for the terms being "yearly, monthly, weekly" see http://www.666man.net/Colossians_2_16-17_By_David_Conklin/216c.html & http://www.666man.net/Colossians_2_16-17_By_David_Conklin/216d.html
 
Upvote 0

oldsage

Veteran
Nov 4, 2005
1,307
70
56
Pinellas Park, FL
✟1,833.00
Faith
Christian
Marital Status
In Relationship
Politics
US-Others
>Col 2:16 Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.

There is no Greek support for the words "in questions of"! For more details on the verse see http://www.666man.net/Colossians_2_16-17_By_David_Conklin/colintro.html

As for the terms being "yearly, monthly, weekly" see http://www.666man.net/Colossians_2_16-17_By_David_Conklin/216c.html & http://www.666man.net/Colossians_2_16-17_By_David_Conklin/216d.html

I see no problem with using the term "in questions of" or "in connection with eating and drinking" I believe they are very valid translation of the text. Also, I don't see what is lost of translated that way. I personally would translate it "in what you are eating or drinking". I see all three saying the same thing.

Chris
 
Upvote 0

tall73

Sophia7's husband
Site Supporter
Sep 23, 2005
32,779
6,157
Visit site
✟1,103,306.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
To tell the truth I thought that part was rather weak. If anything it was not really "keys" at all but certain words in the context that suggested another setting. For instance, numerical data was a key for the translation weeks...first of the ...week.

It seemed you could just look at context as well.
 
Upvote 0

oldsage

Veteran
Nov 4, 2005
1,307
70
56
Pinellas Park, FL
✟1,833.00
Faith
Christian
Marital Status
In Relationship
Politics
US-Others
To tell the truth I thought that part was rather weak. If anything it was not really "keys" at all but certain words in the context that suggested another setting. For instance, numerical data was a key for the translation weeks...first of the ...week.

It seemed you could just look at context as well.
I was looking at the form σαββατων without the article and see it being used as Sabbath and I have seen it used as Day of Atonement. He seems to suggest that εορτη doesn't include the Day of Atonement but in fact it at times includes it and the weekly Sabbath. Now there are many times when sabbath does refer to the Day of Atonement, but from my reading I see the uses of these terms together means the Yearly, Monthly, Weekly based on "linguistic" markers :p

I believe in every occurrence where "new moon" and "Sabbath" are used it is talking about the weekly Sabbath. Also since mostly likely the Colossians didn't go to Jerusalem regulary for the Day of Atonement which can only really be at the temple and is done by the High Priest, I don't see why Paul would address them about it. It really isn't how they keep Yom-Kippur but how the High Priest does it and since there isn't any High Priest in there I don't see the letter addressing it. Now they can keep the other feast of the Lord, the new moons and the Sabbath.

Well, this is where I am at right now in my search, I will continue to look.

Chris
 
Upvote 0

reddogs

Contributor
Site Supporter
Dec 29, 2006
9,284
525
✟574,533.00
Faith
SDA
Marital Status
Married
Politics
US-Others
Oldsage,

You surprise me, to come into the 'den of the Sabbatarians'..:wave: (and quite shocked you are much younger than I pictured an 'oldsage'...:cool: ) I am delighted to see you here and am please to be able to study Gods truth and have you share your insight with us.

Red
 
Upvote 0

oldsage

Veteran
Nov 4, 2005
1,307
70
56
Pinellas Park, FL
✟1,833.00
Faith
Christian
Marital Status
In Relationship
Politics
US-Others
Oldsage,

You surprise me, to come into the 'den of the Sabbatarians'..:wave: (and quite shocked you are much younger than I pictured an 'oldsage'...:cool: ) I am delighted to see you here and am please to be able to study Gods truth and have you share your insight with us.

Red
I have been on CF for over a year now and I do know a few people here in the SDA section. Sometimes it is nice to chat with Sabbatarians on a subject we agree on but are working out how those conclusions are reached. It helps strengthens why we believe and when we go the the rest of the Christian community we have a more sure footing on why we believe what we do.

Chris
 
Upvote 0

djconklin

Moderate SDA
Sep 8, 2003
4,019
26
75
Visit site
✟26,806.00
Faith
Protestant
Marital Status
Single
>I believe in every occurrence where "new moon" and "Sabbath" are used it is talking about the weekly Sabbath.

The key to understanding Col. 2: 16 is to look at how the Greek word "heorte" is used. It is never used in reference to two ceremonial sabbths: Day of Atonement and feast of trumpets. Thus, Col. 2:16 is NOT talking about the seventh-day Sabbath. The idea that Paul is making a time progression of yearly, monthly, weekly is being read into the text. It's part of our Greek heritage.

For more details on how "heorte" is used see: http://www.666man.net/Colossians_2_16-17_By_David_Conklin/table3.html
 
Upvote 0

djconklin

Moderate SDA
Sep 8, 2003
4,019
26
75
Visit site
✟26,806.00
Faith
Protestant
Marital Status
Single
>I see no problem with using the term "in questions of" or "in connection with eating and drinking" I believe they are very valid translation of the text.

The problem is, is that there is no Greek support for the use of the words. Paul wrote the text and the translators is only supposed to translate what was written; they are not supposed to read in ideas that aren't there. The text makes perfect sense without those words being added to the text.

>I personally would translate it "in what you are eating or drinking".

Again, there is no warrant from the Greek for adding the word "what"--it is the act of"eating and drinking" that is in view here. Another way you can know that there shouldn't be a "what" in the phrase is when you realize that there are no clean vs, unclean drink laws. This was all covered at http://www.666man.net/Colossians_2_16-17_By_David_Conklin/216a.html
 
Upvote 0

oldsage

Veteran
Nov 4, 2005
1,307
70
56
Pinellas Park, FL
✟1,833.00
Faith
Christian
Marital Status
In Relationship
Politics
US-Others
>I believe in every occurrence where "new moon" and "Sabbath" are used it is talking about the weekly Sabbath.

The key to understanding Col. 2: 16 is to look at how the Greek word "heorte" is used. It is never used in reference to two ceremonial sabbths: Day of Atonement and feast of trumpets. Thus, Col. 2:16 is NOT talking about the seventh-day Sabbath. The idea that Paul is making a time progression of yearly, monthly, weekly is being read into the text. It's part of our Greek heritage.
I have addressed this in part in my post that it is used on connection to the seventh day Sabbath and Yom-Kippur in Lev 23. We can see obvious usage of the term "sabbath" with the "feast" and the "sabbath" is talking about the seventh day one here:

This is speaking of the weekly Sabbath.

ESV Ezekiel 44:24 In a dispute, they shall act as judges, and they shall judge it according to my judgments. They shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts, and they shall keep my Sabbaths holy.

The use of "keep my Sabbaths holy" is an obvious allusion to the commandment to keep the Sabbath holy in Exodus 20.

Now, just because a word doesn't represent A and B doesn't mean C is talking about something else.

Lev 23 shows a clear usages of εορτη used with Yom-Kippur and the Sabbath.

Chris
 
Upvote 0

oldsage

Veteran
Nov 4, 2005
1,307
70
56
Pinellas Park, FL
✟1,833.00
Faith
Christian
Marital Status
In Relationship
Politics
US-Others
>I see no problem with using the term "in questions of" or "in connection with eating and drinking" I believe they are very valid translation of the text.

The problem is, is that there is no Greek support for the use of the words. Paul wrote the text and the translators is only supposed to translate what was written; they are not supposed to read in ideas that aren't there. The text makes perfect sense without those words being added to the text.
The context allows for it and so does the Greek text as translated from the context. I don't know any translator who translates out of context and by only using the words which appear in the Greek, seeing how all translations are interpretations and there are no one on one correspondence between the two languages. Translations must be done historically, grammatically, and contextually. You can't separate them.

The text to you may make perfect sense but that really depends on how you read it. Not everyone reads it how you do, so you may have incorporated into your theology a certain meaning which may or may not be correct, but others may read it a different way and this will affect translation.

it is talking about "eating or drinking" is it about them doing or not doing it? is it about how they do it? is it what they are eating or drinking? It has nothing to do with clean and unclean things that isn't what the term "what" implies. It could be drinking water or drinking grape juice. I believe the text is talking about what they are eating or drinking and at what times.

Chris
 
Upvote 0

djconklin

Moderate SDA
Sep 8, 2003
4,019
26
75
Visit site
✟26,806.00
Faith
Protestant
Marital Status
Single
First, I should tell you that I spent about 2.5 years studying these two verses; here's the link to my bibliography on the subject: http://www.666man.net/Colossians_2_16-17_By_David_Conklin/colbiblio.html

>The context allows for it

There is nothing in the context that allows for the unwarranted insertion of those words.

> so does the Greek text as translated from the context.

There is nothing in the Greek text that allows for it.

>I don't know any translator who translates out of context

There are lots of mistranslation on these verse and verse 17.

>it is talking about "eating or drinking" is it about them doing or not doing it?

Yes.

>is it what they are eating or drinking?

No. As I noted before it is about the act.

>It has nothing to do with clean and unclean things that isn't what the term "what" implies. It could be drinking water or drinking grape juice.

That is not the usual use of the word "what."

>I believe the text is talking about what they are eating or drinking and at what times.

The Greek doesn't support such a view. It is the act of eating and drinking on the days that are then mentioned.

>Lev 23 shows a clear usages of εορτη used with Yom-Kippur and the Sabbath.

The only place the seventh-day Sabbath is mentiooned in Lev. 23 is in verse 3. You will note that it is sandwiched between verses 2 and 4. This is their way of telling you that the sabbaths mentioned in the rest of the chapter derive their sabbathness from the seventh-day Sabbath.

If you are interested in how the Greek word "heorte" is used in the LXX see http://www.666man.net/Colossians_2_16-17_By_David_Conklin/feast.html
 
Upvote 0

oldsage

Veteran
Nov 4, 2005
1,307
70
56
Pinellas Park, FL
✟1,833.00
Faith
Christian
Marital Status
In Relationship
Politics
US-Others
First, I should tell you that I spent about 2.5 years studying these two verses; here's the link to my bibliography on the subject: http://www.666man.net/Colossians_2_16-17_By_David_Conklin/colbiblio.html
already been there and I disagree with some of the conclusions.

There is nothing in the context that allows for the unwarranted insertion of those words.
Sure there is.

There is nothing in the Greek text that allows for it.
I disagree.

There are lots of mistranslation on these verse and verse 17.
ok.

No. As I noted before it is about the act.
I believe it is both.

me said:
>It has nothing to do with clean and unclean things that isn't what the term "what" implies. It could be drinking water or drinking grape juice.

That is not the usual use of the word "what."
how so?

me said:
>I believe the text is talking about what they are eating or drinking and at what times.

The Greek doesn't support such a view. It is the act of eating and drinking on the days that are then mentioned.
How do you figure?

me said:
>Lev 23 shows a clear usages of εορτη used with Yom-Kippur and the Sabbath.

The only place the seventh-day Sabbath is mentiooned in Lev. 23 is in verse 3. You will note that it is sandwiched between verses 2 and 4. This is their way of telling you that the sabbaths mentioned in the rest of the chapter derive their sabbathness from the seventh-day Sabbath.
umm, so how does this change what I have said?

If you are interested in how the Greek word "heorte" is used in the LXX see http://www.666man.net/Colossians_2_16-17_By_David_Conklin/feast.html

I looked up the word myself, thanks.

Chris
 
Upvote 0

djconklin

Moderate SDA
Sep 8, 2003
4,019
26
75
Visit site
✟26,806.00
Faith
Protestant
Marital Status
Single
Originally Posted by djconklin
First, I should tell you that I spent about 2.5 years studying these two verses; here's the link to my bibliography on the subject: http://www.666man.net/Colossians_2_1...colbiblio.html


already been there and I disagree with some of the conclusions.

Ron du Preez say my study and sent me an email in which he said that I was the only one who got it right.


There is nothing in the Greek text that allows for it.
I disagree.

I went by the actual Greek, I did not start with any presupposition of what I wanted the text to say.

Originally Posted by djconklin
No. As I noted before it is about the act.


I believe it is both.

Lots of people believe things; that doesn't make it so. I prefer to go by the facts.

Originally Posted by me
>I believe the text is talking about what they are eating or drinking and at what times.

The Greek doesn't support such a view. It is the act of eating and drinking on the days that are then mentioned.


How do you figure?

I stated why in the study that you said you had read.

Originally Posted by djconklin
If you are interested in how the Greek word "heorte" is used in the LXX see http://www.666man.net/Colossians_2_1...lin/feast.html


I looked up the word myself,

That's interesting consiering I'm the first one to have actually proved I looked up the word.
 
Upvote 0