My bro and I both read and love the ESV. The language is accessible without some of the more glaring errors of the NIV. Also it's published by Crossway, as opposed to Zondervan, who's parent company publishes some really disgusting stuff.
Crossway bibles are manufactured in China...I wonder if they're taking advantage of "slave" labor.
Is this supposed to be a critique? We don't know their system of labour.
Crossway's parent company is Good News Publishing out of Illinois and is very selective in their publications. Crossway is producing and distributing 60,000 Chinese-English Bibles for the Chinese mainland as well as a Chinese study Bible. They also subsidize study Bibles for all over the world.
Zondervan's parent company HarperCollins is a conglomerate that to this day publishes in compliance with Chinese government censors. They also publish the Satanic Bible and gay sex books.
I just find it funny that a "Christian" company would outsource its publishing to a communist country where they have no safety requirements, minimum wages that are SIGNIFICANTLY lower than in the US, and make one whale of a profit off each bible sold in the USA. Seems a bit contradictory to me...
Here is Jeremy Chance Springfield's translation of "THE LORD'S PRAYER" from the Aramaic "Peshitta" which his studies indicate predates the Greek versions.
MATTHEW 6 VERSION:
Awan d'washmaya / Our Father who is in the heavens
neethqadash shmakh / Your Name shall be set-apart
teehteh malkuthakh / Your kingdom shall come
nehweh tzewyanakh / Your desire shall be
aykana d'washmaya ap b'araa / as of in the heavens, even so in the earth
hawlan lakhma d'sunqanan yawmana / Give us our needed bread today
w'ashwuq lan khaubayn / and forgive for us our debts
aykana d'ap akhnan / as even we have been
shwaqan l'khayawayn / forgiving to our debtors
w'la talan l'nesyuna / and do not bring us to trials,
ela patzan meeyn beesha / but set us free from evil
metol d'deelakh hee malkutha / because Your own is the Kingdom
w'khayla w'teshbukhta / and the power and the glory
l'alam almeeyn Ameeyn / for eternity everlasting, Amen
LUKE 11 VERSION:
Awan d'washmaya / Our Father who is in the heavens
neethqadash shmakh / Your Name shall be set-apart
teehteh malkuthakh / Your kingdom shall come
nehweh tzewyanakh / Your desire shall be
ayk d'washmaya ap b'araa / as of in the heavens, even so in the earth
hawlan lakhma d'sunqanan kulyum / Give us our needed bread every day
w'ashwuq lan khaubayn / and forgive for us our debts
ap akhnan ger shwaqan / for even we have been forgiving
lkul dkhayaweeyn lan / to all of our debtors
w'la talan l'nesyuna / and do not bring us to trials,
ela pruqan men beesha / but rescue us from evil
Now See Matthew 13 : 24 - 30 (King James Version)
Matthew 13 24-30: The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: But while men slept, his enemy came and sowed tares13.25 among the wheat, and went his way. But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. So the servants of the householder came and said to him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? From whence then hath it tares? He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? But he said, Nay; lest while ye gather the tares, ye root up also the wheat with them. Let both grow together until the harvest: and in the time of the harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
See Note 13 :.25 Ryrie Study Bible (NASV) : 13.25 :tares. Weeds, in this case probably darnel, which in the blade resembles wheat but which can be distinguished from wheat when fully ripe.
Note : The Jerusalem Bible substitutes "darnel" for "tares" each time they appear in both the foregoing and the following passages. Discussing these passages with someone more knowledgeable than I regards agriculture, I was informed that "Darnel" is a weed which is indistinguishable in appearance from "Wheat" until such time as the wheat bears fruit.
The Meaning of Matthew 13 : 24-30 is made explicitly clear by Matthew 13 : 36-43 which follows
See Matthew 13 : 36-43 Ryrie Study Bible.
Matthew 13 : 36-43 : Then he left the multitude, and went into the house. And his disciples came to Him saying, "Explain to us the parable of the tares in the field." And He answered and said, "The one who sows the good seed is the Son of Man,a and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one; and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels." "Therefore just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age." "The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness, and will cast them into the furnace of fire; in that place there shall be weeping and gnashing of teeth." "Then THE RIGHTEOUS WILL SHINE FORTH AS THE SUN in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear."
Note : The foregoing two passages make it perfectly clear that there ARE "Children of the Devil" on earth NOW, and there have been for a very long time, (Since the days of Jared) .That being the case, there are also TWO "Fathers in heaven", i.e. GOD, and the Devil. Further it would seem to me that "Leading people into temptation" is more the Devil's sort of work.
I pointed all this out to Jeremy Chance Springfield, (an expert translator of the ancient Biblical scripts), and he checked both the Aramaic and the Greek and found : I quote verbatim including highlights :
 
"Concerning what you pondered over about "temptations/trials," you may be surprised (as I was) to find out that in BOTH Aramaic and Greek, the word used in each can mean EITHER temptation or trial/test!"
So it would appear that the Bible was arranged to allow people to pray to the "Father" of their choice. Which "Father" do you pray to ?
All this is just ONE example of why I find the Jerusalem Bible to be the most accurate translation overall, though in this specific case the "New Revised Standard Version" is slightly better.