drich0150
Regular Member
- Mar 16, 2008
- 6,407
- 437
- Country
- United States
- Faith
- Non-Denom
- Marital Status
- Married
- Politics
- US-Republican
what does this has to do with my question ?
i asked about specific thought here "i am the beginning and the end", if you started read the whole thread, you would have been noticed that i agree that God is the first and the last. (first because nothing before him , Last because nothing after him)
we are talking here about the beginning of God and the end of God.
he is the one said " from the everlasting to the everlasting" means God has no beginning and has no end.
while Jesus said " I am the beginning and the end".
please stick with the subject itself. "the beginning and the end"
who to believe ? !! God or Jesus ? !! because they are supposed to be one not contradicting with each other ? !!
notice that most of people participated in this thread approved that God has no beginning and therefore he has no end.
but now you twisted the verses while you started talking about " the first and the last" but our main issue is "the beginning and the end"
i need explanation for this :
1- while God said I am from everlasting to everlasting.
2- Jesus said I am the beginning and i am the end, in addition he is the son of God.
3- then Salem angel is without a beginning and without an end and he is equal to the son of God.
See you you would have taken the time to address mt first post I could have saved you from putting egg on your face in this one.
Your "translation" abilities all seem to be based on what the English meaning of the words you have highlighted. You are aware that the two texts that you are comparing were not written in the same language are you not? Plus you do know that neither were originally recorded in the English right? If not then how can you account for any "gaps" in translation? Do you have access to a lexicon and concordance?
If so most if not ALL of the contradictions you guys like to bring up can be resolved by simply going back to the original text and getting a better understanding of the word that has been translated.
If English is not you primary language then you will know not all the words in your original tongue will not completely translate to English. Not to mention there are gaps in syntax and grammar. While the content of the Bible remains true, one must keep in mind he is only reading a translation and not the original text. So When An Apparent Contradiction Comes Up You Must Examine The Original Text To See What Was Actually Intended. The bible is not written to give commentary. Or if you will the bible was not translated to decide for you what a passage meant in the original text. It is the closest to a word for word translation that our 3 languages will allow. In this some of the meaning is lost. That is why things like lexicons and concordances were provided to help the faithful understand what was meant in the original text.
Upvote
0