What do you think of the N.I.V. and T.N.I.V.?
Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.
My wife uses the NIV as her primary version she reads, and she likes it, and I trust her judgement so I think its a good version. No English version is perfect in my opinion, but it seems to be decent. You just have to know to check certain things against the Hebrew/Greek. It is a little strange that it is the only version I am aware of that is copyrighted, and I believe rupert murdoch owns those rights if I recall correctly, who I believe is athiest, but I am not positive on all that, just thought I heard that.
Which Greek do you check against? Nestle-Aland, USB, Westcott-Hort, Majority Text, Textus Receptus? They all differ.
Rupert Murdoch owns the rights to it, along with several pornography stations. Add on the fact that there were two unrepentant, open homosexuals on the translation team, that it is endorsed by the Catholic church, that it equates Satan & Jesus as the same person, and that it is translated out of a Greek New Testament that relies on corrupt Alexandrian Manuscripts, and I think we can safely say it is not an okay translation. It is garbage.
Which Greek do you check against? Nestle-Aland, USB, Westcott-Hort, Majority Text, Textus Receptus? They all differ.
Rupert Murdoch owns the rights to it, along with several pornography stations. Add on the fact that there were two unrepentant, open homosexuals on the translation team, that it is endorsed by the Catholic church, that it equates Satan & Jesus as the same person, and that it is translated out of a Greek New Testament that relies on corrupt Alexandrian Manuscripts, and I think we can safely say it is not an okay translation. It is garbage.
Nothing wrong with them but remember they are not word-for-word translations so in some cases the NIV acts more like a commentary than a translation. It's better to combine the NIV with a word-for-word translation like KJV, NKJV, or NASB which gives a better representation of God's actual words as written by the original authors.
"How you have fallen from heaven, O morning star" - Isaiah 14:12 NIV referencing Satan."I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star." - Revelation 22:16 NIV referencing Jesus.
Why does the NIV equate Satan and Jesus?
[/FONT]If you want to know some interesting info regarding the NIV, please google the following:
[FONT=Verdana, sans-serif]*Virginia Mollenkott[/FONT]
[FONT=Verdana, sans-serif]*Dr. Marten Woudstra[/FONT]
[FONT=Verdana, sans-serif]*Rupert Murdoch[/FONT]
Which Greek do you check against? Nestle-Aland, USB, Westcott-Hort, Majority Text, Textus Receptus? They all differ.
Rupert Murdoch owns the rights to it, along with several pornography stations. Add on the fact that there were two unrepentant, open homosexuals on the translation team, that it is endorsed by the Catholic church, that it equates Satan & Jesus as the same person, and that it is translated out of a Greek New Testament that relies on corrupt Alexandrian Manuscripts, and I think we can safely say it is not an okay translation. It is garbage.
You are confusing literal translation with word-for-word translation. They are two different methodologies.Anyone with even a particle of understanding knows that a word-for-word translation is basically unreadable in the new language.
Word-for-word translation is a methodology where each foreign word is replaced with an equivalent english word, and the word order is rearranged to be read correctly in English. KJV, NKJV, and NASB are all translated using the word-for-word methodology.The KJV, the NLJV, and the NASB cannot all be word-for-word translations, because they are all different.
How sure are you that the Nestle text is perfectly preserved with no altercations?manuscripts that display evidence of willful changes inserted into the text. I for one, cannot undersyand how it can be considered logical to give any credence whatsoever to any manuscript that contains even one case of an apparently willfully inserted change in the text.
Hi
The NIV and the TNIV are both great bible translations and there is nothing wrong with them. For the main part they are easier to read than many other translations.
However my suggestion is that you use more than one translation. The NASB, ESV, KJV, NLT all have there uses. I think that the more translations you use the more you lean about a passage. Its funny in that one translation can highlight a point that you might just ignore in another.
(People tend to be afraid of the KJV, its not that scary and you will find the language easer to understand than you think, but again use it with a modern translation. My guess is that in 40 years time the NASB. NIV, ESV etc will out be out of print and replaced by new translations but the KJV will still be around)
The TNIV and the current NIV translations are both going out of print this year and being replaced by a new NIV. The new NIV version is available now in ebook and app form, printed versions to follow in March.
Alex
So, they're not really going 'out of print' but are instead being re-released in a revised edition. Correct?