• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

Translation Help?

desert_island_1

Be Transformed - Romans 12:2
Mar 4, 2004
4,745
119
35
Alberta
✟28,041.00
Faith
Nazarene
Marital Status
Single
Politics
CA-Conservatives
Yo necesito ayudar con esta transducion a ingles. Estoy in Ecuador y quiero traer esta cancion a Canada con mi pero mis amigos no hablan español y quiero ellos comprenden la cancion. Gracias!


Bueno es alabar oh Señor
Tu nombre
Darte, gloria, honra y honor
Por siempre
Bueno es alabarte Jesus
Y gozarme en tu poder

Porque grande eres tu
Grandes son tus obras
Porque grande eres tu
Grande es tu amor
Grande es tu gloria.

Kristy
 

InTheCloud

Veteran
May 9, 2007
3,784
229
Planet Earth
✟27,597.00
Faith
Agnostic
Marital Status
Single
Politics
US-Libertarian
Bueno es alabar oh Señor
Tu nombre
Darte, gloria, honra y honor
Por siempre
Bueno es alabarte Jesus
Y gozarme en tu poder

Porque grande eres tu
Grandes son tus obras
Porque grande eres tu
Grande es tu amor
Grande es tu gloria.

Kristy

Lests try.



Is good to praise your name oh Lord,
give You glory, praise and honor
forever,
Good is to praise you Jesus and enjoy Your power.

Because Allmighty are You,
Big are your Works,
Big is your Love,
Big is your Glory.
 
Upvote 0

traversinginfinity

Regular Member
Aug 20, 2006
457
18
✟23,188.00
Faith
Pantheist
Marital Status
Single
Politics
US-Democrat
Yo necesito ayudar con esta transducion a ingles. Estoy in Ecuador y quiero traer esta cancion a Canada con mi pero mis amigos no hablan español y quiero ellos comprenden la cancion. Gracias!


Bueno es alabar oh Señor
Tu nombre
Darte, gloria, honra y honor
Por siempre
Bueno es alabarte Jesus
Y gozarme en tu poder

Porque grande eres tu
Grandes son tus obras
Porque grande eres tu
Grande es tu amor
Grande es tu gloria.

Kristy

Creo que cuando se traduce canciones, es bueno hacer como se dice en ingles, "to take a poetic license", o tomar una licencia poética, para que la cancion tenga en ingles la misma belleza que tiene en español. Asi que yo traduciría la canción de esta manera:

Oh Lord, how good it is to praise your name.
How good it is to give you glory, laud, and honor forever,
And delight myself in your power.

For you are great.
How great are your works,
For you are great.
How great is your love.
How great is your glory.
 
Upvote 0

-Sabrina-

Junior Member
Jun 27, 2008
19
3
34
United States
✟22,654.00
Faith
Catholic
Marital Status
Single
Creo que cuando se traduce canciones, es bueno hacer como se dice en ingles, "to take a poetic license", o tomar una licencia poética, para que la cancion tenga en ingles la misma belleza que tiene en español. Asi que yo traduciría la canción de esta manera:

Oh Lord, how good it is to praise your name.
How good it is to give you glory, laud, and honor forever,
And delight myself in your power.

For you are great.
How great are your works,
For you are great.
How great is your love.
How great is your glory.

Yo estoy de acuerdo esa tradusion se escucha mejor y mas poética. =]
 
Upvote 0