• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

Seeking better translation for "Christ"

Status
Not open for further replies.

Jeffwo

~ In His service ~
Aug 9, 2002
745
62
Mississippi
Visit site
✟23,730.00
Faith
Charismatic
Marital Status
Single
I guess this is just my opinion but I am trying to get a better understanding of the scriptures as I read the bible but the word "christ" doesn't seem to translate well into the English language.

Strong's Concordance:

Christ = "anointed"
1) Christ was the Messiah, the Son of God
2) anointed


I have studied books (Copeland and Creflo Dollar) that teach when we see "christ" it is understood as "the anointed one and His anointing" but while reading along, this sometimes doesn't seem to fit well.

Is there a good (preferrably online) resourse to help me get a better translation or understanding?

God bless,
Jeff
 

Colabomb

I seek sin like a moth towards flame, save me God.
Nov 27, 2003
9,310
411
38
Visit site
✟34,125.00
Faith
Anglican
Marital Status
Single
Politics
US-Others
The Term Christos was the original word used by the writers of the New Testament. Christ, is simply the English Translation of the Greek word.

It means Messiah. Christ, is Messiah.

There is a new fad going around of doubting traditional words and translations in favor of novel or contrived versions. The Church has been served for 2000 years with the word Christos, why fix what ain't broken?

Also, I would warn you against trusting Copeland's opinion of such things.

http://youtube.com/watch?v=K3yDODIkf5I
 
Upvote 0
F

FundiMentalist

Guest
There is a new fad going around of doubting traditional words and translations in favor of novel or contrived versions. The Church has been served for 2000 years with the word Christos, why fix what ain't broken?

Actually I take this tread to be the opposite of what you point out. In the Koine, it simply means "anointed." Since it has been heavily laden with theological weight.

Going to simpler, more direct translations gives a better sense of the original texts.
 
Upvote 0

Colabomb

I seek sin like a moth towards flame, save me God.
Nov 27, 2003
9,310
411
38
Visit site
✟34,125.00
Faith
Anglican
Marital Status
Single
Politics
US-Others
Actually I take this tread to be the opposite of what you point out. In the Koine, it simply means "anointed." Since it has been heavily laden with theological weight.

Going to simpler, more direct translations gives a better sense of the original texts.

The LITERAL rendering of the word means anointed.

But there are words even today that have cultural understandings different from the literal meaning of the word.

They were not calling him simply anointed, they were calling him THE Anointed.

Christos, the way it was used in the New Testament, identifies Christ as the messiah. Seeking new words for novelties sake... is frankly annoying and bad theology.

It is like calling Jesus Yeshua, if we were 1st century palestinian Jews, that would be fine. But we are 21st century English speakers. There is nothing wrong with Translating a name....
 
Upvote 0

cyberlizard

the electric lizard returns
Jul 5, 2007
6,268
569
56
chesterfield, UK
Visit site
✟32,565.00
Faith
Messianic
Marital Status
Married
there's everything wrong with translating names.... if you went abroad, you would at least expect them to attempt to say your name, and at least write it with the proper letters.

in translation, real names (persons and places) should be transliterated not translated.



Steve
 
Upvote 0
S

SpiritDriven

Guest
If anybody is interested..... I have a link to a Free Online Version....of the NT.

I do believe it is the only 100% transliteration of the NT ever done, in the history of our World to date.

Plenty of other Bibles make interpretations, this one is transliteration only from begining to end.

As to the fact that this version is fully free Online tells me God was behind this.....no money involved.

http://www.concordant.org/version/html.html


Peace
 
Upvote 0

Colabomb

I seek sin like a moth towards flame, save me God.
Nov 27, 2003
9,310
411
38
Visit site
✟34,125.00
Faith
Anglican
Marital Status
Single
Politics
US-Others
If anybody is interested..... I have a link to a Free Online Version....of the NT.

I do believe it is the only 100% transliteration of the NT ever done, in the history of our World to date.

Plenty of other Bibles make interpretations, this one is transliteration only from begining to end.

As to the fact that this version is fully free Online tells me God was behind this.....no money involved.

http://www.concordant.org/version/html.html


Peace

That's not transliteration. Transliteration is taking the original word and translating each syllable into the english alphabet. If its a transliteration, its essentially greek in english characters.

There are other Literal Translations. Look up Young's.

(Young's literal Translation.
 
Upvote 0

Agapeton

Member
Dec 5, 2007
5
1
44
London
✟130.00
Faith
Baptist
Marital Status
Single
Politics
UK-Labour
I don't see whats wrong with translating a name either. We still do it today - Prince Charles is called Prince Karol by the Poles, because that is their form of Charles. It is and was a completely normal thing.

On Christos - it just means anointed. You anoint a King.
 
Upvote 0

Jeffwo

~ In His service ~
Aug 9, 2002
745
62
Mississippi
Visit site
✟23,730.00
Faith
Charismatic
Marital Status
Single
The Church has been served for 2000 years with the word Christos, why fix what ain't broken?

I didn't say it was broken. I just want to understand the Word better and I don't want to think "Jesus" everytime I see "Christ"

I know sometimes 'christ' means the one anointed as the messiah. Other times it is referring to the anointing of the Holy Spirit.



Also, I would warn you against trusting Copeland's opinion of such things.

I was just using a couple names to show this wasn't my first day in class :)
 
Upvote 0

Catherineanne

Well-Known Member
Sep 1, 2004
22,924
4,646
Europe
✟84,370.00
Country
United Kingdom
Gender
Female
Faith
Anglican
Marital Status
Widowed
I guess this is just my opinion but I am trying to get a better understanding of the scriptures as I read the bible but the word "christ" doesn't seem to translate well into the English language.

Strong's Concordance:

Christ = "anointed"
1) Christ was the Messiah, the Son of God
2) anointed


I have studied books (Copeland and Creflo Dollar) that teach when we see "christ" it is understood as "the anointed one and His anointing" but while reading along, this sometimes doesn't seem to fit well.

Is there a good (preferrably online) resourse to help me get a better translation or understanding?

God bless,
Jeff

If you don't like Messiah, Anointed or Christ, I am not sure anyone can help you. Any of these will do, as they are pretty well synonymous. Anything else may feel better to you, but will not mean the same.

If you read the story of David, and his anointing as king of Israel, you may get more of an idea of what this anointing means, but without a tradition of anointing within your church, it may well be an uphill struggle to understand what God confers when he anoints, and what it means to those who are anointed.
 
Upvote 0
S

SpiritDriven

Guest
That's not transliteration. Transliteration is taking the original word and translating each syllable into the english alphabet. If its a transliteration, its essentially greek in english characters.

There are other Literal Translations. Look up Young's.

(Young's literal Translation.

Transliteration of the words, is taking the Greek word and transliterating it into the English word on every occasion, not just on some occasions....even Youngs Literal does not do this on every occasion...the CLNT does do this...on every occasion.

Peace
 
Upvote 0

Colabomb

I seek sin like a moth towards flame, save me God.
Nov 27, 2003
9,310
411
38
Visit site
✟34,125.00
Faith
Anglican
Marital Status
Single
Politics
US-Others
Transliteration of the words, is taking the Greek word and transliterating it into the English word on every occasion, not just on some occasions....even Youngs Literal does not do this on every occasion...the CLNT does do this...on every occasion.

Peace

I looked at the translation, It is a translation.

Transliteration would look like this.

ho theos kristos mou, kurion kosmos kai ekklesia

ego mathaytace kristou.


transliteration is not translation.
 
Upvote 0

Jeffwo

~ In His service ~
Aug 9, 2002
745
62
Mississippi
Visit site
✟23,730.00
Faith
Charismatic
Marital Status
Single
Upvote 0

LittleLambofJesus

Hebrews 2:14.... Pesky Devil, git!
Site Supporter
May 19, 2015
125,550
28,531
74
GOD's country of Texas
Visit site
✟1,237,300.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Single
Politics
US-Libertarian
If anybody is interested..... I have a link to a Free Online Version....of the NT.

I do believe it is the only 100% transliteration of the NT ever done, in the history of our World to date.

Plenty of other Bibles make interpretations, this one is transliteration only from begining to end.

As to the fact that this version is fully free Online tells me God was behind this.....no money involved.

http://www.concordant.org/version/html.html


Peace
I believe they are the same ones that produced the Greek/Hebrew interlinear.

http://www.scripture4all.org/

Unfortunately it uses the W-H Manuscript but what I like about it is I can click on a greek/hebrew word and it will show where that EXACT form of the word is used. I then check it against the 3 main Greek MSS which can be viewed here. Thoughts?

http://www.olivetree.com/cgi-bin/EnglishBible.htm

peribeblhmenh <4016> (5772), This form used 3 Times in NT.

Reve 12:1 And a Sign, Great, was seen in the Heaven. A Woman having-been-about-cast/peribeblhmenh <4016> (5772) the Sun, and the Moon under-neath her feet, and upon of-the head of her, a crown of-stars/asterwn <792>, twelve.

Reve 17:4 And the woman was having-been-about-cast/peribeblhmenh <4016> (5772) purple and scarlet and having been gilded to gold and stone, precious, and pearls, having a-drinkcup, golden, in the hand of her, being replete/brimming of abominations and the uncleannesses of the prostitution of her.

Reve 18:16 saying, Woe, woe, the city, the great, the one having-been-about-cast/peribeblhmenh <4016> (5772), fine linen, and purple, and scarlet, and having been golding in gold, and to stone, precious, and to pearl--that to one hour was desolated the many riches.
 
  • Like
Reactions: joyshirley
Upvote 0

scriptures

Regular Member
Nov 24, 2007
1,066
26
57
Quezon City
Visit site
✟23,878.00
Faith
Christian
Marital Status
Married
I believe they are the same ones that produced the Greek/Hebrew interlinear.

http://www.scripture4all.org/

Unfortunately it uses the W-H Manuscript but what I like about it is I can click on a greek/hebrew word and it will show where that EXACT form of the word is used. I then check it against the 3 main Greek MSS which can be viewed here. Thoughts?

http://www.olivetree.com/cgi-bin/EnglishBible.htm

peribeblhmenh <4016> (5772), This form used 3 Times in NT.

Reve 12:1 And a Sign, Great, was seen in the Heaven. A Woman having-been-about-cast/peribeblhmenh <4016> (5772) the Sun, and the Moon under-neath her feet, and upon of-the head of her, a crown of-stars/asterwn <792>, twelve.

Reve 17:4 And the woman was having-been-about-cast/peribeblhmenh <4016> (5772) purple and scarlet and having been gilded to gold and stone, precious, and pearls, having a-drinkcup, golden, in the hand of her, being replete/brimming of abominations and the uncleannesses of the prostitution of her.

Reve 18:16 saying, Woe, woe, the city, the great, the one having-been-about-cast/peribeblhmenh <4016> (5772), fine linen, and purple, and scarlet, and having been golding in gold, and to stone, precious, and to pearl--that to one hour was desolated the many riches.

What's your problem with W-H ?????
 
Upvote 0
Status
Not open for further replies.