Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.
So can I use the word Quran, to refer to other books that're being recited ? or we cannot use it to refer to any books but the "Holy Book of Muslims"?According to "A Dictionary of Islam" the word Qur'an is derived from the Arabic "Qara" which occurs at the beginning of Surih 95 which is said to have been the first Surih revealed to Prophet Muhammad and has the same meaning as the Hebrew word "kara" "to read" or "recite"... - p. 483
good. You've said that its origin is the verb to read. but you say that the word Quran refers to the Revelations received by the Holy Prophet!!!so the word Qur'an refers to the recitations or Revelations received by the Holy Prophet.
What does Bible mean????
And did Christians use the word Bible before the Bible was compiled????
And what did the word Bible mean before it was used in reference to the Christian holy book???
The word Qur'an means the Recitations from Divine Revelation received through Prophet Muhammad.
Thanks very much for this statment...Personally, I haven't heard of the word "Al-Qur'an" used by the Arabs before it was revealed through Prophet Muhammad.
new_manII said:Hello Art
Thanks very much for this statment...
now, let's look at the Quran... and where did the word mentioned to *guess* its meaning
Surah 15
1 Alif-lam-ra tilka ayatu alkitabi wa-quran-in mubeenin
Surah 75 16. La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
17. Inna AAalayna jamAAahu wa-qur-an-ahu
so what do you think its meaning?
nmII
new_manII said:hello Art,
sorry for my poor english ...
I ment ""..where did the word mentioned to *guess* its meaning"" is that, 1- the word *quran* was mentioned in the Holy Book of Muslims.
2- Arabs didn't use that word before. so they didn't know what it means.
so, what we should do to guess its meaning is that, to look at it in its context, and see if we can get a meaning for it.
so i wrote two verses having the word "quran" ...
and now I am asking, if you are going to translate these verses, what will you write?
"Your translitation of the verses appears correct though"
I copied them from "The Noble Quran" website...
waiting for your responce...
be well
nmII
new_manII said:ok Art,
you beleive in Quran. Do you read it? or you just *beleive it* ?
if you read the Quran, please, open your translated copy [as you don't know arabic], and go to Surah 15, verse 1 and read it...
then go to Surah 75, verse 16,17 and read them...
what do you understand?
Surah 15
1 Alif-lam-ra tilka ayatu alkitabi wa-quran-in mubeenin
Alef lam Ra' -> [no one understand what does that mean.]
Tilka -> those are
ayat-u -> verses of
alkitab-i -> The Book
wa -> and
quran-in -> [reading - interpretation]
mubeen -> plain and clear
Surah 75
16. La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
17. Inna AAalayna jamAAahu wa-qur-an-ahu
Inna -> it's
AAalayna -> on us [Allah]
jamAAa-hu -> (to) collect it
wa -> and
quran-ahu -> [read - interpret] it
?
when i read these verses, i understand that the word Quran means interpretaion or explaination...
in the first verse, it makes perfect meaning and the second one too...
-> these are the verses of the book [the Bible] and a plain&clear explaination...
-> it's on us to collect it and explain it...
and in Aramic, the verb "Qarawa" means to explain and interpret. [not sure of the exact pronounciation]
so what do you think about that? can you accept that the word Quran meaning explaination ?
love,
nmII
ok my friend..."It is for Us to collect it and recite it.." So here "qur'aanah" is translated "recite";
So now Tabari is a well known interpretor!Yes it would be clear, if you would not translate it yourself and see the interpretations (tafseer) of well known interpretors like tabarai or ibn katheer
and is rejected by most muslims.rahma said:Just as a note, Tabari is NOT quran, it is commentary from the 10th century ce, and is rejected by most muslims.
please, translate this word for wordIt is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Qur'ân), (Al-Qiyamah 75:17)
and let's see if it says "to give you the ability oh Muhamed to recite it" or not.17. Inna AAalayna jamAAahu wa-qur-an-ahu
so what do you say?and let's assume that "quran" meaning reciting... so what does this verse mean "those are the verses of the Book and clear recitation!!!"
does it make any sence?
Quran says that Quran explaination is some for Allah to do...
in Suran 3:7 ... None knoweth its explanation save Allah...
so it's logical to say that it's on Allah to collect it [save it] and explain it...
and in this case, the first verse will make sence too "these are the verses of the Book and plain explaination"
right?
NewMan said:"those are the verses of the Book and clear recitation!!!" does it make any sence?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?