αδεληοις is used in Koine Greek to mean more than first-order siblings. It's used that way in the Septuagint. It's used that way in intertestamental Jewish literature. Why can't it be used that way in Matthew and Mark?
Why didn't Jerome use it that way? He rejected the brother definition from a previous Joseph marriage. He introduced the "brother" as cousin theory.
Anyway, we know it may mean spiritual brother or national ancestry. What it doesn't mean is what the Hebrew ach meant.
Mk. 6:3 Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.
Thayers:
1) a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother
2) having the same national ancestor, belonging to the same people, or countryman
3) any fellow or man
4) a fellow believer, united to another by the bond of affection
5) an associate in employment or office
6) brethren in Christ
Upvote
0