I don't really like it when people cling to this name Lucifer like it is inherently an evil and proper name reserved for Satan. The truth is Lucifer is just a word and its not even Hebrew, Aramaic or Greek but Latin completely disconnected from the original languages of the bible.
This name has been widely accepted because the KJV choose to use the Latin word while translating Isaiah 14:12. The Isaiah passage is directly about the downfall of the King of Babylon but is also thought to parallel the fall of Satan. Babylon is commonly liken to evil and thus its King should then be the King of evil, namely Satan. The verse reads:
Isaiah 14:12 (KJV): How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
The KJV isn't the only translation that uses the word Lucifer and others that I was able to find were the DARBY, Douay-Rheims, NKJV and the Wycliffe Bible all of which are older translations. I was unable to find any modern translation (within the 20th century) that uses Lucifer in this passage.
The word in question, Lucifer, is Latin and it comes directly out of the Latin Vulgate to which translations like the KJV consulted while translating. In Latin the word means "morning star" which also happens to be the most popular translated text of this passage. Literally the word means "light-bringing".
Interestingly enough the Latin Vulgate uses this word Lucifer also in 2 Peter 1:19 which reads:
2 Peter 1:19 (KJV): We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
here is the same passage in the Latin:
2 Peter 1:19 (Latin Vulgate): et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestris
this verse however has nothing to do with Satan and actually is a reference to Christ. The KJV choose to translate it as "day star" instead of keeping it in its Latin name of Lucifer like it did in Isaiah.
Lucifer is still an active reference to Christ and within Catholic circles it is in the Exsultet hymn sung during Easter proclamation as follows:
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.
Christus Fílius tuus,
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.
May the Morning Star which never sets
find this flame still burning:
Christ, that Morning Star,
who came back from the dead,
and shed his peaceful light on all mankind,
your Son, who lives and reigns for ever and ever.
The actual Hebrew for this word in the Isaiah passage is "Heylel" which means shinning one, morning star or day star. In the Septuagint the word in the Isaiah passage is Heosphoros where the Greek in the 2 Peter for "day star" is phosphoros. Both mean similar things but the Latin Lucifer is an exact translation of the word Heosphoros which probably means the Septuagint played the influencing role in this verse rather than the Hebrew texts.
The reference "Morning Star" is talking about the planet Venus. Venus is the brightest celestial object in the sky other than the sun and the moon, however you can only see Venus during dawn and dusk for a short period on the horizon and never in the dark. Mythical stories commonly depict Venus as a type of god that is constantly trying to rise above all the other stars but is then cast down to earth which is the constant struggle of Venus in the sky raising at dusk but never quite making it to the sky and then thrown back down to earth at dawn. Its reference is thought to come from Canaanite mythology and in myth the god is thrown down to earth to rule the underworld which is very similar to this Isaiah reference and one must have been influenced by the other. Possibly Isaiah was merely using a popular cultural reference of a mythical story to emphasize his point.
Regardless of the origins of this account Lucifer remains to be a Latin word and that is it. In Latin it perhaps is a parallel reference to Satan but it is also a reference to Christ so the word is largely ambiguous and certainly doesn't present itself as a reserved proper name for Satan. The KJV is drawn to this word for the Isaiah reference which is probably why it is a popular name for Satan today.
Once you understand its origins Lucifer is only a euphemism for Satan perhaps ignorantly accepted as his proper name but still only a euphemism. Euphemisms of course can be any name you want to represent the actual thing but its more stressing points are to make something sound a little nicer like instead of saying someone died you say they "passed on". Lucifer is an example of a euphemism because it takes an inherently evil being and calls him instead a "falling star" or Lucifer which is a much nicer way of wording the actual embodiment of evil itself. You can continue to call him Lucifer or Morning Star, Son of Dawn or whatever else you feel is appropriate but the best reveled biblical name for the devil is simply Satan a Hebrew word for adversary also used in the Greek text.
This name has been widely accepted because the KJV choose to use the Latin word while translating Isaiah 14:12. The Isaiah passage is directly about the downfall of the King of Babylon but is also thought to parallel the fall of Satan. Babylon is commonly liken to evil and thus its King should then be the King of evil, namely Satan. The verse reads:
Isaiah 14:12 (KJV): How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
The KJV isn't the only translation that uses the word Lucifer and others that I was able to find were the DARBY, Douay-Rheims, NKJV and the Wycliffe Bible all of which are older translations. I was unable to find any modern translation (within the 20th century) that uses Lucifer in this passage.
The word in question, Lucifer, is Latin and it comes directly out of the Latin Vulgate to which translations like the KJV consulted while translating. In Latin the word means "morning star" which also happens to be the most popular translated text of this passage. Literally the word means "light-bringing".
Interestingly enough the Latin Vulgate uses this word Lucifer also in 2 Peter 1:19 which reads:
2 Peter 1:19 (KJV): We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
here is the same passage in the Latin:
2 Peter 1:19 (Latin Vulgate): et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestris
this verse however has nothing to do with Satan and actually is a reference to Christ. The KJV choose to translate it as "day star" instead of keeping it in its Latin name of Lucifer like it did in Isaiah.
Lucifer is still an active reference to Christ and within Catholic circles it is in the Exsultet hymn sung during Easter proclamation as follows:
Flammas eius lúcifer matutínus invéniat:
ille, inquam, lúcifer, qui nescit occásum.
Christus Fílius tuus,
qui, regréssus ab ínferis, humáno géneri serénus illúxit,
et vivit et regnat in sæcula sæculórum.
May the Morning Star which never sets
find this flame still burning:
Christ, that Morning Star,
who came back from the dead,
and shed his peaceful light on all mankind,
your Son, who lives and reigns for ever and ever.
The actual Hebrew for this word in the Isaiah passage is "Heylel" which means shinning one, morning star or day star. In the Septuagint the word in the Isaiah passage is Heosphoros where the Greek in the 2 Peter for "day star" is phosphoros. Both mean similar things but the Latin Lucifer is an exact translation of the word Heosphoros which probably means the Septuagint played the influencing role in this verse rather than the Hebrew texts.
The reference "Morning Star" is talking about the planet Venus. Venus is the brightest celestial object in the sky other than the sun and the moon, however you can only see Venus during dawn and dusk for a short period on the horizon and never in the dark. Mythical stories commonly depict Venus as a type of god that is constantly trying to rise above all the other stars but is then cast down to earth which is the constant struggle of Venus in the sky raising at dusk but never quite making it to the sky and then thrown back down to earth at dawn. Its reference is thought to come from Canaanite mythology and in myth the god is thrown down to earth to rule the underworld which is very similar to this Isaiah reference and one must have been influenced by the other. Possibly Isaiah was merely using a popular cultural reference of a mythical story to emphasize his point.
Regardless of the origins of this account Lucifer remains to be a Latin word and that is it. In Latin it perhaps is a parallel reference to Satan but it is also a reference to Christ so the word is largely ambiguous and certainly doesn't present itself as a reserved proper name for Satan. The KJV is drawn to this word for the Isaiah reference which is probably why it is a popular name for Satan today.
Once you understand its origins Lucifer is only a euphemism for Satan perhaps ignorantly accepted as his proper name but still only a euphemism. Euphemisms of course can be any name you want to represent the actual thing but its more stressing points are to make something sound a little nicer like instead of saying someone died you say they "passed on". Lucifer is an example of a euphemism because it takes an inherently evil being and calls him instead a "falling star" or Lucifer which is a much nicer way of wording the actual embodiment of evil itself. You can continue to call him Lucifer or Morning Star, Son of Dawn or whatever else you feel is appropriate but the best reveled biblical name for the devil is simply Satan a Hebrew word for adversary also used in the Greek text.