Greek Translation Help

Ioustinos

Veteran
Feb 6, 2002
1,719
175
✟56,948.00
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Private
Politics
US-Libertarian
For those of you who are native Greek speakers and for those who are learned in Greek, can you help me translate this title:

πρωχοπροδρομο (prochoprodromo)

It is a title that was used in reference to my patron saint St. Philoumenos. I would like to know what it means, but the translation tools I have available to me via the internet cannot translate it.

Any help?

Below is the context in which it was used in case that would help:

 

ikonographics

In patience I waited patiently on the Lord
Apr 27, 2008
2,530
497
Greece
Visit site
✟27,987.00
Country
Greece
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Single
I wonder if there is a spelling mistake and it should be "πρωτοπρόδρομος" ("chief forerunner" - roughly translated) Whoever wrote this couldn't be bothered to put accents on most of the words so it wouldn't surprise me if its a mistake. "πρωχοπρόδρομος" doesn't make any sense.
 
Upvote 0

Ioustinos

Veteran
Feb 6, 2002
1,719
175
✟56,948.00
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Private
Politics
US-Libertarian
Thank you all for your replies!

As I understand its narrowed down to either "poor monk" or "chief/poor forerunner".

Based upon the context in which the statement was given - again I am at a disadvantage because I must rely on Google translate to translate the Greek - which translation seems to be the better "fit"?

Thank you all for your help
 
Upvote 0