In John 3:3 Yeshua answered him, "“Most certainly, I tell you, unless one is born anew,*n1 he can’t see the Kingdom of God.”"
Footnote n1 says: The word translated “anew” here and in Yochanan 3:7 (anothen) also means “again” and “from above”.
This is correct for the Greek. However, would this conversation be in Greek? I'm not sure, but assuming otherwise, would there be a similar word or phrase in the Aramaic (which I would assume the conversation is in) or the Hebrew?
Or am I overlooking anything?
Thank you for any help.
Footnote n1 says: The word translated “anew” here and in Yochanan 3:7 (anothen) also means “again” and “from above”.
This is correct for the Greek. However, would this conversation be in Greek? I'm not sure, but assuming otherwise, would there be a similar word or phrase in the Aramaic (which I would assume the conversation is in) or the Hebrew?
Or am I overlooking anything?
Thank you for any help.