I have seen some Christians who claim a translation, commonly the King James Version, is the only valid Bible, the Word of God.
Other Christians will denounce certain translations, a common choice being the New International Revision, but they will accept a multitude of other translations.
So the questions (All related to the larger topic) are the following:
1. If someone tells other people the KJV is the only Bible, why would these people not take the more logical step of saying the original Greek texts of the New Testament and Hebrew texts of the Old Testament are the only valid Scripture?
Taking on the position that a translation into English is the only valid option seems unreasonable.
2. Why is there not more focus on the original languages among Christians in general?
When someone reads a translation, any translation, they are limited to the interpretation and understanding of the translator. Of course, one could possible argue this away by saying the translators somehow translated the originals perfectly into the later language. I personally do not find this convincing, and anyone who has studied more than one language knows that languages do not perfectly translate into each other just in the nature of how languages are structured. Some words will simply not translate into one other word in another language perfectly.
Thanks for responses.
Other Christians will denounce certain translations, a common choice being the New International Revision, but they will accept a multitude of other translations.
So the questions (All related to the larger topic) are the following:
1. If someone tells other people the KJV is the only Bible, why would these people not take the more logical step of saying the original Greek texts of the New Testament and Hebrew texts of the Old Testament are the only valid Scripture?
Taking on the position that a translation into English is the only valid option seems unreasonable.
2. Why is there not more focus on the original languages among Christians in general?
When someone reads a translation, any translation, they are limited to the interpretation and understanding of the translator. Of course, one could possible argue this away by saying the translators somehow translated the originals perfectly into the later language. I personally do not find this convincing, and anyone who has studied more than one language knows that languages do not perfectly translate into each other just in the nature of how languages are structured. Some words will simply not translate into one other word in another language perfectly.
Thanks for responses.