The Col 2 "certificate of debt that was against us" is the speeding ticket, it is "the wages of sin is death" is the debt we owe, the debt that is paid under the Gospel of our salvation
Yes, we disagree on a lot, but on this we agree.
The passage clearly reads that He disarmed the rulers and authorities by making a spectacle of them,THEREFORE
“When He had disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through Him. Therefore no one is to act as your judge in regard to food or drink or in respect to a festival or a new moon or a Sabbath day—”
Colossians 2:15-16 NASB1995
These aren’t my words they’re Paul’s words. If you disagree then you please explain how exactly the rulers and authorities were disarmed?
That interpretation of the NKJV doesn’t seem to align with the removal of the appointed time that follows in verse 16. With that interpretation verse 16 doesn’t really follow along with verses 14 & 15 whereas in the NASB it all ties together seamlessly. The purpose of the removal of appointed times lines up seamlessly with the disarming of the rulers and authorities and being judged for not keeping them.
I don't think we are actually talking about a translation issue. In fact, I think the translation in the NASB is better than the NKJV in one key area here. But I am quoting the NKJV with Adventists because it is more fair to their position (or at least the vast majority position among Adventists) in its phrasing in this case, since a major area of focus in what is meant by "handwriting in decrees."
So I will spell out my take on it, and you can spell out yours, and we can see where we differ and why. I have changed my mind on various elements in the text before, so I can again if convinced by the text.
So let's start with where I think the NASB has it right in this regards.
14 having canceled the certificate of debt consisting of decrees against us, which was hostile to us; and He has taken it out of the way
It states that there was a certificate of debt consisting of decrees against them.
The reason for the translation, certificate of debts, is because, while this word only occurs once in the NT, it is used in contemporaneous literature for a hand-written certificate of indebtedness.
A person would write out that they owed such and such, and that became a binding agreement under law with regulations enforcing that they had agreed to the debt.
To put a bit of a picture to that, we see Paul making a handwritten certificate of debt in the letter to Philemon:
Philemon 1:18-19
18a But if he has wronged you or owes anything, put that on my account. 19 I, Paul, am writing with my own hand. I will repay (NKJV)
It is a record of what is owed, with power of law behind it.
This actually fits very well with the context, because this clause,
"14 having canceled the certificate of debt consisting of decrees against us, which was hostile to us; and He has taken it out of the way"
is a participial phrase, elaborating on the previous clause:
13 And when you were dead in your wrongdoings and the uncircumcision of your flesh, He made you alive together with Him, having forgiven us all our wrongdoings, 14 having canceled the certificate of debt consisting of decrees against us, which was hostile to us; and He has taken it out of the way, having nailed it to the cross.
The wiping out of the certificate of debt is the elaboration upon "having forgiven us all our wrongdoings". Jesus, upon the cross, took away their sin. They no longer owed a debt due to their sin. The record of their sin was taken away.
So then, let's look at the next phrase:
15 When He had disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through Him.
First, I think the NKJV does a better job in one element of translating the last word here. It is likely referring to the cross, which, counter-intuitively Jesus used to triumph over the powers and principalities.
I think it is likely saying "having triumped over them through it"--the cross. This refers back to "having nailed it to the cross." Cross here is singular masculine, and so is the pronoun at the end of verse 15.
The usual understanding of this verse in its cultural context is that Jesus' victory over death and sin are seen in His resurrection (and if you look back a few verses the Colossians were buried with Him in baptism into His death, and raised with Him), which was a public triumph over them, evident to all. This is being compared to a Roman triumph, in which a victorious general would enter to great acclaim, and carry tokens of his victory with him, including enemy prisoners in tow.
Jesus, through the cross, triumphed over sin and death, not by taking away the law, but by taking away sin. Once the Colossian's sin is gone, they are free from death (in fact, they already died WITH Christ, and were raised to new life). Death no longer has power of them. It is disarmed. Per I Corinthians 15 the last enemy to be destroyed is death, but it is already triumphed over by Christ, who is parading in victory.
Satan was also triumphed over, per Hebrews:
Hebrews 2:14-15
14 Therefore, since the children share in flesh and blood, He Himself likewise also partook of the same, so that through death He might destroy the one who has the power of death, that is, the devil, 15 and free those who through fear of death were subject to slavery all their lives.
Jesus triumphed over Satan, who held the power of death, by dying, and then rising again.
Ok, that is a lot, and there is more to go over. But before spelling out everything in my view, perhaps you could clarify yours a bit, as I am wondering about a few things:
It seems you are indicating the appointed times listed in Colossians 16 are removed. Is that your view?
- Who are the rulers and authorities that are disarmed in your view?
- Are you interpreting the handwriting of requirements, or certificate of debt, as the passages outlining the appointed times in the law?
- How were the appointed times against the Colossians?
Feel free to elaborate as little or as much as you want on your view, so we can begin to compare.