• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

  • CF has always been a site that welcomes people from different backgrounds and beliefs to participate in discussion and even debate. That is the nature of its ministry. In view of recent events emotions are running very high. We need to remind people of some basic principles in debating on this site. We need to be civil when we express differences in opinion. No personal attacks. Avoid you, your statements. Don't characterize an entire political party with comparisons to Fascism or Communism or other extreme movements that committed atrocities. CF is not the place for broad brush or blanket statements about groups and political parties. Put the broad brushes and blankets away when you come to CF, better yet, put them in the incinerator. Debate had no place for them. We need to remember that people that commit acts of violence represent themselves or a small extreme faction.

I was like one who lifts a little child/yoke to the cheek

tonychanyt

24/7 Christian
Oct 2, 2011
6,061
2,237
Toronto
Visit site
✟204,150.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
I was like one who lifts a little child/yoke to the cheek

u/he_is_rizzin, u/FreeLayerOK, u/cbrooks97

Hosea wrote a poem in (NIV) 11:

1 “When Israel was a child, I loved him,
and out of Egypt I called my son.
4 I led them with cords of human kindness,
with ties of love.
To them I was like one who lifts
a little child to the cheek,
and I bent down to feed them.
The word 'child' was not in the Hebrew.

Literal Standard Version:

4b I am to them as a raiser up of a yoke on their jaws, And I incline to him—I feed [him].
Instead of word-for-word translation in LSV, NIV interpreted the imagery of the words.

ESV translation was more balanced:

I became to them as one who eases the yoke on their jaws.
The NIV used a tender image of a parent lifting a child's face, highlighting intimacy and affection. The ESV employed the metaphor of easing a yoke, emphasizing relief from burdens and oppression. Both translations convey the core message of God's unwavering love and compassion, even in the face of human rebellion.