- Oct 12, 2023
- 302
- 53
- 30
- Country
- United States
- Faith
- Non-Denom
- Marital Status
- Single
The bible says if a woman commits adultery on her husband he’s free to divorce her is it the same the other way around ?
Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.
Because we are humans that make mistakesWhy do Christians want permission to divorce? God hates divorce.
Does the Bible use ‘adultery’ or some other word the translators just presumed to mean adultery? The latter.The bible says if a woman commits adultery on her husband he’s free to divorce her is it the same the other way around ?
The bible says if a woman commits adultery on her husband he’s free to divorce her is it the same the other way around ?
Do you mean, make mistakes in looking for an excuse to divorce?Because we are humans that make mistakes
Ancient Judaism gave women little to no rights in marriage. Only a man could initiate a divorce. A woman could only beg her husband to divorce her. This is why we only read of divorces comming from the man in scripture. Today women have equal rights. Blessings.The bible says if a woman commits adultery on her husband he’s free to divorce her is it the same the other way around ?
AFAIK - there is no NT verse stating a woman is free to divorce if her husband commits adultery - I only know of the verse in Matthew 19:9 where a husband seems to be permitted to send his wife away because of sexual immorality (this is a different term and concept from adultery). I am not sure if one can apply symmetry here (that it also gives grounds for divorce to wives); maybe, but we don't know for sure.The bible says if a woman commits adultery on her husband he’s free to divorce her is it the same the other way around ?
Yes. He has broken his covenant with you. Mark 10:12. 1Cor 7:11The bible says if a woman commits adultery on her husband he’s free to divorce her is it the same the other way around ?
The bible says if a woman commits adultery on her husband he’s free to divorce her is it the same the other way around ?
I'm somewhat familiar with translation (more so with Greek than Hebrew). I, however am confused by your post. You seem to be questioning the translation of the Greek word μοιχεύω, transliterated moicheuó, as adultery. Here is Thayers.Does the Bible use ‘adultery’ or some other word the translators just presumed to mean adultery? The latter.
Nope. The Greek word μοιχεύω does mean adultery. Not contesting that at all. Contesting the translation of 'pornea' as 'adultery'. It seems pretentious to do that.I'm somewhat familiar with translation (more so with Greek than Hebrew). I, however am confused by your post. You seem to be questioning the translation of the Greek word μοιχεύω, transliterated moicheuó, as adultery. Here is Thayers.
"μοιχεύω; future μοιχεύσω; 1 aorist ἐμοίχευσα; passive, present participle μοιχευομένη; 1 aorist infinitive μοιχευθῆναι; (μοιχός); from Aristophanes and Xenophon down; the Sept. for נָאַף; to commit adultery;
a. absolutely (to be an adulterer)"
It is Strong's NT 3431 if you'd care to check it there. Englishman's Concordance is in total agreement. I guess my question is, what do you believe it should be translated as?
Sorry but the forum software messed up my post AGAIN by substituting in 'inappropriate content' for part of a Greek word. There is a thing that has a common enough name for dirty pictures and dirty movies. That word is now banned in these fora and they substitute in the phrase 'porn'. I don't know if they do that for the Greek letters or not. Pi-omicron-rho-nous-eta-alpha. Lets see what the software does to that.Nope. The Greek word μοιχεύω does mean adultery. Not contesting that at all. Contesting the translation of 'inappropriate contentea' as 'adultery'. It seems pretentious to do that.
My bad. You weren't clear, so it seems I jumped to an incorrect conclusion. I was going to assume you meant "porneia" but didn't go into that because that would have been a can of worms I wasn't prepared to untangle. I do however agree that "porneia" and "inappropriate contentea", being so broad, are two of the debatable translations. I chose μοιχᾶται (moichatai) because it's the word in Matthew and Mark, where the teachings of Christ on divorce and adultery are found, and because it does have the dual meaning relating to both men and women, again related to the original post. At any rate, it's good to see others who look a little deeper than their favorite English translation to try and get at the true meaning of such things.Nope. The Greek word μοιχεύω does mean adultery. Not contesting that at all. Contesting the translation of 'inappropriate contentea' as 'adultery'. It seems pretentious to do that.
But why do we seek permission for our mistakes? We all make mistakes, but too often, we try to look for reasons that those mistakes are really not sin and seek permission to continue them.Because we are humans that make mistakes
It is aggravating. I don't know for sure what this newspeak is supposed to be protecting us from while it makes such a mess of the transition from oldspeak. It's like they are preventing us from some sexcrime thoughtcrime or something. I'll stop before I am sent to the joycamp.UPDATE: Somehow the bot here changed my wording. When I write "PO" RN EIA" it changes it to "inappropriate contentea'. So I guess you'll have to take from the context which is which. It's ironic, while they change the transliteration, they don't change the Greek. For clarification, the first 2 are the ones that got changed. I think I'll ask the admins why.
I messaged the admins to ask why in the hopes they can do something about it. I happened to notice it this time but wonder now how many times it may have happened before that I didn't catch. Could make one look kinda silly or worse give the wrong impression of what was really said.It is aggravating. I don't know for sure what this newspeak is supposed to be protecting us from while it makes such a mess of the transition from oldspeak. It's like they are preventing us from some sexcrime thoughtcrime or something. I'll stop before I am sent to the joycamp.