Please consider the following:
John 1:1 WYC - In the beginning was the word, and the - Bible Gateway
John 1:1
Wycliffe Bible (WYC)
1[bless and do not curse]In the beginning was the word, and the word was at God, and God was the word. [In the beginning was the word, that is, God's Son, and the word was at God, and God was the word.]
John Wycliffe - Wikipedia, the free encyclopedia
The following excerpt was taken from the above site:
"Wycliffe was also an early advocate for translation of the Bible into the common language. He completed his translation directly from the Vulgate into vernacular English in the year 1382, now known as Wycliffe's Bible.[4] It is probable that he personally translated the Gospels of Matthew, Mark, Luke, and John; and it is possible he translated the entire New Testament, while his associates translated the Old Testament.[5] Wycliffe's Bible appears to have been completed by 1384,[5] with additional updated versions being done by Wycliffe's assistant John Purvey and others in 1388 and 1395.[6]"
The following footnotes support the above material:
"4. Steinmetz, Sol (2008), Semantic Antics, New York: Random House Reference, ISBN[bless and do not curse]0-375-42612-4
5. Kenyon, Sir Frederic G. (1909), "English Versions", in James Hastings, A Dictionary of the Bible, "Exactly how much of it was done by Wyclif's own hand is uncertain."
6. Catholic Encyclopedia Versions of the Bible"
I believe that this link to a brief study of the English language, constitutes the understanding that English was NOT this "stratagem", to which it is stated to [be] have been. There is no way military leaders in either the fifth, or seventh centuries could know with any certainty what would develop 1000 years later.
History of the English Language | EnglishClub
It is always a good thing to do a little research on a subject, before making this kind of statement.
I must actually agree with Standingtall here; what a shock they must have endured!?
Jack