• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

Wives, SUBMIT yourselves to your own husbands

tonychanyt

24/7 Christian
Oct 2, 2011
6,061
2,236
Toronto
Visit site
✟196,390.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Ephesians 5:

22 Wives, [submit] yourselves to your own husbands as you do to the Lord.
Was this a command from Paul?

Interestingly, in the Greek manuscript, the verb "submit" is not even there. Let's check the context in the previous verse:

21 Submit to one another out of reverence for Christ.
As brothers and sisters, a Christian brother should submit to a Christian sister and vice versa.

Submit
Ὑποτασσόμενοι (Hypotassomenoi)
Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural
Strong's 5293: From hupo and tasso; to subordinate; reflexively, to obey.

The verb here is a participle, not exactly a command.

First, Paul pointed out that believers should submit to one another for Christ's sake. With this context in mind, the following verse:

22 Wives, [submit] yourselves to your own husbands as you do to the Lord.
Concerning the husband-wife relationship, a wife is to submit to her husband. For the Lord's sake, husbands and wives, brothers and sisters, all alike, should submit to one another.

23 For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior. 24 Now as the church submits [G5293] to Christ, so also wives should [submit] to their husbands in everything.
Again, the second "submit" is not in the original Greek but is implied.

Elsewhere, Colossians 3:

18 Wives, submit [G5293] yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord. 19 Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.
submit
ὑποτάσσεσθε (hypotassesthe)
Verb - Present Imperative Passive - 2nd Person Plural

Here, the verb "submit" is an imperative command.

Now, do husbands need to submit to their wives?

Yes, as we have seen earlier in Ephesians 5:21. In the broader context, we are to submit to one another. In the marriage context, wives are to submit to their husbands. Horizontally, she is your wife. Vertically, in terms of spiritual reality, you and she are both sons of God; you two are siblings. In any case, a husband should consult his wife before making any decision. In the end, it is up to the husband to decide.
 
Last edited:

Grip Docility

Well-Known Member
Nov 27, 2017
7,019
2,784
North America
✟19,296.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
Politics
US-Constitution
Ephesians 5:


Was this a command from Paul?

Interestingly, in the Greek manuscript, the verb "submit" is not even there. Let's check the context in the previous verse:


As brothers and sisters, a Christian brother should submit to a Christian sister and vice versa.

SubmitὙποτασσόμενοι (Hypotassomenoi)Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine PluralStrong's 5293: From hupo and tasso; to subordinate; reflexively, to obey.

The verb here is a participle, not exactly a command.

First, Paul pointed out that believers should submit to one another for Christ's sake. With this context in mind, the following verse:


Concerning the husband-wife relationship, a wife is to submit to her husband. For the Lord's sake, husbands and wives, brothers and sisters, all alike, should submit to one another.


Again, the second "submit" is not in the original Greek but is implied.

Elsewhere, Colossians 3:


submitὑποτάσσεσθε (hypotassesthe)Verb - Present Imperative Passive - 2nd Person Plural

Here, the verb "submit" is an imperative command.

Now, do husbands need to submit to their wives?

Yes, as we have seen earlier in Ephesians 5:21. In the broader context, we are to submit to one another. In the marriage context, wives are to submit to their husbands. Horizontally, she is your wife. Vertically, in terms of spiritual reality, you and she are both sons of God; you two are siblings. In any case, a husband should consult his wife before making any decision. In the end, it is up to the husband to decide.
You just blew my mind! In this way, we all have love for one another and find peace with one another! I read Paul many ways, spiritually speaking, but this "holds water" spiritually speaking! Wow! I am processing this and agree it is a spiritual teaching of Paul!

Thank you for exegeting this! It is a blessing and a lesson that I have now processed and am praying to the Holy Spirit of Him Who is in all of us who Love Him, Who loved us first to take this to my Heart as He wills!

1 Thessalonians 5:10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him. 11 Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.

- Amen
 
Upvote 0

Maria Billingsley

Well-Known Member
Site Supporter
Oct 7, 2018
11,114
9,170
65
Martinez
✟1,138,575.00
Country
United States
Gender
Female
Faith
Christian
Marital Status
Married
Ephesians 5:


Was this a command from Paul?

Interestingly, in the Greek manuscript, the verb "submit" is not even there. Let's check the context in the previous verse:


As brothers and sisters, a Christian brother should submit to a Christian sister and vice versa.

Submit
Ὑποτασσόμενοι (Hypotassomenoi)
Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural
Strong's 5293: From hupo and tasso; to subordinate; reflexively, to obey.

The verb here is a participle, not exactly a command.

First, Paul pointed out that believers should submit to one another for Christ's sake. With this context in mind, the following verse:


Concerning the husband-wife relationship, a wife is to submit to her husband. For the Lord's sake, husbands and wives, brothers and sisters, all alike, should submit to one another.


Again, the second "submit" is not in the original Greek but is implied.

Elsewhere, Colossians 3:


submit
ὑποτάσσεσθε (hypotassesthe)
Verb - Present Imperative Passive - 2nd Person Plural

Here, the verb "submit" is an imperative command.

Now, do husbands need to submit to their wives?

Yes, as we have seen earlier in Ephesians 5:21. In the broader context, we are to submit to one another. In the marriage context, wives are to submit to their husbands. Horizontally, she is your wife. Vertically, in terms of spiritual reality, you and she are both sons of God; you two are siblings. In any case, a husband should consult his wife before making any decision. In the end, it is up to the husband to decide.
22 Wives, [submit] yourselves to your own husbands as you do to the Lord.


I appreciate the second submit put in parenthesis however, the sentence does not make sense without it. What word is used in its place and how is it merely just implied? Thanks for the clarification!
Blessings
 
  • Like
Reactions: Vambram
Upvote 0

Paidiske

Clara bonam audax
Site Supporter
Apr 25, 2016
35,810
20,101
45
Albury, Australia
Visit site
✟1,703,348.00
Country
Australia
Gender
Female
Faith
Anglican
Marital Status
Married
I appreciate the second submit put in parenthesis however, the sentence does not make sense without it. What word is used in its place and how is it merely just implied? Thanks for the clarification!
Blessings
There is no word in its place in the Greek. A very word-for-word translation would run something like this.

"Submit to one another in fear of Christ. Wives, to your own husbands, as to the Lord."
 
  • Like
Reactions: Vambram
Upvote 0

Maria Billingsley

Well-Known Member
Site Supporter
Oct 7, 2018
11,114
9,170
65
Martinez
✟1,138,575.00
Country
United States
Gender
Female
Faith
Christian
Marital Status
Married
There is no word in its place in the Greek. A very word-for-word translation would run something like this.

"Submit to one another in fear of Christ. Wives, to your own husbands, as to the Lord."
I use the Greek Interlinear Bible and it does have it twice. Unless it is not accurate.
1000014637.jpg
 
  • Like
Reactions: Vambram
Upvote 0

Paidiske

Clara bonam audax
Site Supporter
Apr 25, 2016
35,810
20,101
45
Albury, Australia
Visit site
✟1,703,348.00
Country
Australia
Gender
Female
Faith
Anglican
Marital Status
Married
Here's the Greek text:

21 ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ.
22 Αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ⸀ἀνδράσιν ὡς τῷ κυρίῳ,

The word we are discussing is ὑποτασσόμενοι; you will see that no form of that word is in verse 22.
 
  • Like
Reactions: Vambram
Upvote 0

Maria Billingsley

Well-Known Member
Site Supporter
Oct 7, 2018
11,114
9,170
65
Martinez
✟1,138,575.00
Country
United States
Gender
Female
Faith
Christian
Marital Status
Married
Here's the Greek text:

21 ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ.
22 Αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ⸀ἀνδράσιν ὡς τῷ κυρίῳ,

The word we are discussing is ὑποτασσόμενοι; you will see that no form of that word is in verse 22.
Not getting what you mean that " no form of that word is in the verse". Please clarify.

Info I retrieved:

The word is ὑποτασσόμενοι (hypotassomenoi).

Here's the breakdown:

  • ὑποτάσσω (hypotasso): the verb, which means "to place under," "to subject," "to obey"
  • -όμενοι (ómenoi): the ending, indicating the present participle passive voice plural masculine nominative case. This means it describes something ongoing, being acted upon by multiple masculine subjects.
English transliteration: hypotassomenoi

Meaning: being subjected, submitting oneself/themselves
 
  • Agree
Reactions: Vambram
Upvote 0

Paidiske

Clara bonam audax
Site Supporter
Apr 25, 2016
35,810
20,101
45
Albury, Australia
Visit site
✟1,703,348.00
Country
Australia
Gender
Female
Faith
Anglican
Marital Status
Married
Not getting what you mean that " no form of that word is in the verse". Please clarify.
Neither that word, nor any of its cognate forms, is in verse 22. In order to make sense of verse 22, you have to refer to the word in verse 21.
 
Upvote 0

Maria Billingsley

Well-Known Member
Site Supporter
Oct 7, 2018
11,114
9,170
65
Martinez
✟1,138,575.00
Country
United States
Gender
Female
Faith
Christian
Marital Status
Married
Neither that word, nor any of its cognate forms, is in verse 22. In order to make sense of verse 22, you have to refer to the word in verse 21.
Humm...what is this then? Wrong?

1000014640.jpg
 
Upvote 0

Paidiske

Clara bonam audax
Site Supporter
Apr 25, 2016
35,810
20,101
45
Albury, Australia
Visit site
✟1,703,348.00
Country
Australia
Gender
Female
Faith
Anglican
Marital Status
Married
Humm...what is this then? Wrong?

View attachment 349625
It's not in the usual Greek text. I checked and there's a footnote in my Greek NT saying that there is a variant in a minority of ancient manuscripts in which that word is present. Scholars think it was inserted by scribes trying to "fix" the lack of a verb.
 
Upvote 0

Diamond72

Dispensationalist 72
Nov 23, 2022
8,307
1,521
73
Akron
✟57,931.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Methodist
Marital Status
Married
Was this a command from Paul?
You are missing the point. The husband is to sacrifice himself for his wife the way Jesus sacrificed Himself for us. She does not submit to her husband, she submits to Christ through the authority of her husband. Clearly God does not want to wife to be in bondage to the husbands flesh. That would be prostitution if she were serving his flesh like that. We do see a lot of that in this world filled with porn. We do not see the intimacy that the Husband and Wife are to have with each other.
 
Upvote 0

tall73

Sophia7's husband
Site Supporter
Sep 23, 2005
32,676
6,101
Visit site
✟1,042,250.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Humm...what is this then? Wrong?

View attachment 349625

The ISA tool you are using employs a Textus Receptus Scriveners text, at least in the newer editions, from what I understand. So it is present in that text. Bibles such as the KJV, and NKJV are based on a form of the Textus Receptus.

You will also find it in the Byzantine Majority text. In other words, in the majority of manuscripts some similar form occurs. And this was the text largely used by the Greek speaking church.

According to the Text-Critical English New Testament, Byzantine text edition, It looks like around 94 percent of manuscripts have some form with submit in it.

What @Paidiske is likely referencing by the "usual" text, is the UBS United Bible Society/ NA Nestle-Aland text, or sometimes just referred to as the critical text. A majority of newer translations use a critical text, though they may rely on the UBS/NA, plus other resources, etc.

If Paidiske is using a different text, she can let us know.

There is also a new critical text, the SBLGNT, or Society for Biblical Literature, and it does not have the word either.

It's not in the usual Greek text. I checked and there's a footnote in my Greek NT saying that there is a variant in a minority of ancient manuscripts in which that word is present. Scholars think it was inserted by scribes trying to "fix" the lack of a verb.

I think you may have it turned around. The number of witnesses that have the shorter reading, without the word, are fewer, but older. So on the theory that it was clarified with the later text the majority of the committee working on the UBS/NA text preferred the shorter reading. Sorry for the bad photo, but it was hard to get it to lay flat. This is Metzger's "A Textual Commentary on the Greek New Testament":

1718489159388.png
 
Upvote 0

Mark Quayle

Monergist; and by reputation, Reformed Calvinist
Site Supporter
May 28, 2018
14,282
6,364
69
Pennsylvania
✟945,146.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Reformed
Marital Status
Widowed
The ISA tool you are using employs a Textus Receptus Scriveners text, at least in the newer editions, from what I understand. So it is present in that text. Bibles such as the KJV, and NKJV are based on a form of the Textus Receptus.

You will also find it in the Byzantine Majority text. In other words, in the majority of manuscripts some similar form occurs. And this was the text largely used by the Greek speaking church.

According to the Text-Critical English New Testament, Byzantine text edition, It looks like around 94 percent of manuscripts have some form with submit in it.

What @Paidiske is likely referencing by the "usual" text, is the UBS United Bible Society/ NA Nestle-Aland text, or sometimes just referred to as the critical text. A majority of newer translations use a critical text, though they may rely on the UBS/NA, plus other resources, etc.

If Paidiske is using a different text, she can let us know.

There is also a new critical text, the SBLGNT, or Society for Biblical Literature, and it does not have the word either.



I think you may have it turned around. The number of witnesses that have the shorter reading, without the word, are fewer, but older. So on the theory that it was clarified with the later text the majority of the committee working on the UBS/NA text preferred the shorter reading. Sorry for the bad photo, but it was hard to get it to lay flat. This is Metzger's "A Textual Commentary on the Greek New Testament":

View attachment 350193
If you expect a response from any particular person, you should reference that person with the @method. It's not a good habit to talk about others without them knowing it. And none of us can read everything. But I can't speak for @Paidiske :laughing:
 
Upvote 0

Mark Quayle

Monergist; and by reputation, Reformed Calvinist
Site Supporter
May 28, 2018
14,282
6,364
69
Pennsylvania
✟945,146.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Reformed
Marital Status
Widowed
  • Friendly
Reactions: tall73
Upvote 0

Paidiske

Clara bonam audax
Site Supporter
Apr 25, 2016
35,810
20,101
45
Albury, Australia
Visit site
✟1,703,348.00
Country
Australia
Gender
Female
Faith
Anglican
Marital Status
Married
If Paidiske is using a different text, she can let us know.
I usually start with the NA text, but I also use an online tool which is the same in this instance. Not sure which that is, but it's not really a critical point.
I think you may have it turned around. The number of witnesses that have the shorter reading, without the word, are fewer, but older.
Yes. But we think that the larger number of more recent examples are all copies of one edited variant (there are more examples of this kind of editing in the TR), which is why the oldest manuscripts don't have that word present. And are considered more trustworthy.
 
Upvote 0

tall73

Sophia7's husband
Site Supporter
Sep 23, 2005
32,676
6,101
Visit site
✟1,042,250.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Yes. But we think that the larger number of more recent examples are all copies of one edited variant (there are more examples of this kind of editing in the TR), which is why the oldest manuscripts don't have that word present. And are considered more trustworthy.
I was not arguing with the logic of the committee. The view of the committee is the dominant scholarly position.

I do think the other side, majority text proponents, have some strong arguments, but it is not the dominant view. And that could be reserved for a different thread.

I was trying to help the poster understand why the word was in her text, but not in yours. And also, just to clarify that the argument is based on the early date of the witnesses, rather than the number of witnesses.

In either case, the scholars are not indicating that the meaning is confusing. The word for submit is carried over in some from 21. But it is repeated again in any case in 24, in the simile between the church submitting to Christ, and wives to husbands.

Ephesians 5:21-24 21 ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ.
22 Αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὡς τῷ κυρίῳ, 23 ὅτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς ὡς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, αὐτὸς σωτὴρ τοῦ σώματος. 24 ἀλλὰ ὡς ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστῷ, οὕτως καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἀνδράσιν ἐν παντί. (SBL NT)
 
Upvote 0

Paidiske

Clara bonam audax
Site Supporter
Apr 25, 2016
35,810
20,101
45
Albury, Australia
Visit site
✟1,703,348.00
Country
Australia
Gender
Female
Faith
Anglican
Marital Status
Married
And also, just to clarify that the argument is based on the early date of the witnesses, rather than the number of witnesses.
I would say it's the number of early witnesses. If you have lots of late witnesses, but they're all copies of one early witness, they really don't amount to anything much in terms of evidence.
 
Upvote 0

tall73

Sophia7's husband
Site Supporter
Sep 23, 2005
32,676
6,101
Visit site
✟1,042,250.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
I usually start with the NA text, but I also use an online tool which is the same in this instance. Not sure which that is, but it's not really a critical point.


If you have a freely available online source with the NA text and notes, please post it. That would be handy for folks.
 
Upvote 0

Paidiske

Clara bonam audax
Site Supporter
Apr 25, 2016
35,810
20,101
45
Albury, Australia
Visit site
✟1,703,348.00
Country
Australia
Gender
Female
Faith
Anglican
Marital Status
Married
  • Like
Reactions: tall73
Upvote 0