Fantine

Dona Quixote
Site Supporter
Jun 11, 2005
37,140
13,206
✟1,091,704.00
Faith
Catholic
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat
I went to a funeral this morning and heard what I believe to be this passage:


And I thought, "What happened to Redeemer?"

And then I thought, "Is this the new translation?"

And then I thought, "Well, vindicator is not as musical as "redeemer" in those hymns..."

But I also remembered that the word 'redeemer' gave me this whole "green stamp" feeling--like we were a bunch of box tops, or coupons...

Whereas "vindicator" gives the connotation of Jesus vanquishing the evil in the world as personified by Satan.

And so in a way it was better, unmusical as it is...

So score one very small plus for new translations (provided they are recited.)
 

Fantine

Dona Quixote
Site Supporter
Jun 11, 2005
37,140
13,206
✟1,091,704.00
Faith
Catholic
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat
No, this was the first reading. I have never heard Jesus referred to as "vindicator" in a hymn, but there are several versions of "I Know That My Redeemer Lives" (from praise and worship to 'Spirit and Song' to traditional.)

I just never heard Jesus referred to as a vindicator, but I thought the passage was beautiful.
 
Upvote 0

ebia

Senior Contributor
Jul 6, 2004
41,711
2,142
A very long way away. Sometimes even further.
✟54,775.00
Faith
Anglican
Marital Status
Married
Politics
AU-Greens
Um,

What do you think redeemer means and what do you think vindicator means?

That aside, they probably translated it vindicator rather than redeemer to try to get you to think about what the passage is about in its own context and NOT jump straight to "it's about Jesus".
 
Last edited:
Upvote 0

Colin

Senior Veteran
Jun 9, 2010
11,093
6,889
✟122,403.00
Country
United Kingdom
Faith
Catholic
Marital Status
Single
Politics
UK - SNP
The 1966 edition of the Jerusalem Bible translates the word as "Avenger" .

In a footnote it says that the word "goel" , approximately translated "avenger" is a technical term of Israelite law ( cf Nb 35:19+ ) . It is often used of God , the saviour of his people and avenger of the oppressed . The early Jewish rabbis applied the term to the Messiah , and this probably induced Jerome to use "Redeemer" . Job , slandered and condemned by his friends , awaits a Defender who this time ( cf 16:18-21+ ) is God himself . Job still believes his happiness to be lost for ever and his death to be at hand : when God undertakes to avenge his cause , it will be after his death . Nonetheless Job hopes to witness this and to see his vindication .
 
Upvote 0

Fantine

Dona Quixote
Site Supporter
Jun 11, 2005
37,140
13,206
✟1,091,704.00
Faith
Catholic
Marital Status
Married
Politics
US-Democrat
[

There you go. I still prefer vindicate. When I was a little girl my parents would redeem plaid stamps for toasters.

The word "vindicate" seems to apply more to human beings whereas "redeem" treats the whole transaction more like plaid stamps.
 
Upvote 0

ebia

Senior Contributor
Jul 6, 2004
41,711
2,142
A very long way away. Sometimes even further.
✟54,775.00
Faith
Anglican
Marital Status
Married
Politics
AU-Greens
Fantine said:
[

There you go. I still prefer vindicate. When I was a little girl my parents would redeem plaid stamps for toasters.

The word "vindicate" seems to apply more to human beings whereas "redeem" treats the whole transaction more like plaid stamps.

"redeem" in that world wasn't about stamps but was when your relative bailed you out of the financial mess you'd got yourself into so that the family land was not lost or you go into slavery.
 
Upvote 0