• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

The Septuagint vs. The Masoretic Text

SavedByGraceThruFaith

Regular Member
Aug 24, 2013
6,756
55
✟22,604.00
Faith
Christian
Marital Status
Married

I never said those two statements so you are falsely accusing,
 
Last edited:
Upvote 0
N

Nanopants

Guest

True, and the Apostles did quote from the Septuagint, as shown in their letters, so I think it could be trustworthy enough for use. However, that does not eliminate the possibility that the interpretations of the "seventy scholars" were not heavily influenced by (or pressured to submit to) hellenization, and that this did not significantly affect their translations.

If in case we're thinking the Apostles were not aware or concerned about that influence, that would not explain why Paul would cite: "I will destroy the wisdom of the wise" (from Isa 29:14, in 1 Cor 1:19), just to go on to refer to the wisdom that the Greeks sought after, or why the author of Revelation would say that "Hades" (a Greek concept used in the translation of the LXX) would be cast into the lake of fire.

To me it seems blatantly clear that Paul, the author Revelations, and perhaps others, were expecting certain elements of Hellenic influence to be brought to nothing.
 
Upvote 0

prodromos

Senior Veteran
Site Supporter
Nov 28, 2003
23,690
14,136
59
Sydney, Straya
✟1,416,507.00
Country
Australia
Gender
Male
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
Atoning for the sins of the dead is the major heresy in verse 45
So Christ's sacrifice only atones for the sins of the living?
The second is the implication of using money to atone for sins in verse 43
They raised a significant amount which means that each person had to make quite a large financial sacrifice which demonstrates the sincerity and level of concern they had for the souls of their fallen brothers. They continued to love their brethren despite their having died and despite their having sinned greatly. Is this not in keeping with Christ's commandment to love one another as He loved us?
 
Upvote 0

SavedByGraceThruFaith

Regular Member
Aug 24, 2013
6,756
55
✟22,604.00
Faith
Christian
Marital Status
Married

Jesus Christ sacrifice atones for all the sins of believers

But how does a man, who is not Jesus Christ, atone fir the sins of the dead in 2 Maccabees 12:39-45?
 
Upvote 0

prodromos

Senior Veteran
Site Supporter
Nov 28, 2003
23,690
14,136
59
Sydney, Straya
✟1,416,507.00
Country
Australia
Gender
Male
Faith
Eastern Orthodox
Marital Status
Married
Jesus Christ sacrifice atones for all the sins of believers

But how does a man, who is not Jesus Christ, atone fir the sins of the dead in 2 Maccabees 12:39-45?
Their atonement both prefigures Christ's atonement and participates in the same.
 
Upvote 0

PaladinValer

Traditional Orthodox Anglican
Apr 7, 2004
23,587
1,245
43
Myrtle Beach, SC
✟30,305.00
Faith
Anglican
Marital Status
Single
Politics
US-Others
Their atonement both prefigures Christ's atonement and participates in the same.

Thank God for historic, Apostolic, and orthodox Christian religion! 2,000 years and still counting!

And as an Anglican (the church under whose auspices the KJV was translated under), I concur entirely...as does the KJV which lovingly includes 2nd Maccabees...and does not once call them non-Scripture given Article VI of the 39 Articles of Religion.
 
Reactions: Dorothea
Upvote 0

SolomonVII

Well-Known Member
Sep 4, 2003
23,138
4,919
Vancouver
✟162,516.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Catholic
Marital Status
Married
Politics
CA-Greens

A very well-researched and cogent argument.
Thanks.
 
Upvote 0

Tomyris

IntergalacticCouchPotato in Search of PerfectCouch
Nov 18, 2012
476
69
Not Far from Peculiar (Missouri)
✟23,525.00
Faith
Presbyterian
Marital Status
Married
A very well-researched and cogent argument.
Thanks.

Agreed.

I thought I would chime in a little about NT usage of OT materials. Several years ago I dug out every NT quote of a psalm and looked at the LXX. In many cases it is indisputable that they were quoting LXX, in other cases they were using something else, whether Hebrew, an Aramaic translation, or just sort of winging it as we might in a conversation where you reference materials known to both parties. There are also some small additions that do not appear in the LXX but do not change the meaning, and are there for emphasis, as well as some compression. But there are many places, perhaps to repeat, where it is LXX word for word, and other places where synonyms are used in what is clearly NOT a usage of the LXX.

To address the OP's point more precisely, we consider the original autographs to be inspired, not copies or translations. We have a reasonable representation and reconstruction, which scholars are continually improving on, as we discover more documents and manuscripts, and we consider that God safeguards, but does not inspire the transmission of Scripture. So you should not regard either the MT or the LXX as precisely the Word of the Lord, but as representations of it, and consider the work of translators as they seek to express the original more and more accurately in modern English. That does not mean God does not use translations, and that we do not have his thought, will, desires, etc., available to us in English, merely that it is not the inspired orginal, just a really good copy.

My sympathies, by the way, are more towards the LXX than the MT for some excellent reasons I picked up from some Orthodox people. The LXX has been continually in the hands of the church, as opposed to the MT, and there is the problem of ambiguity with the Hebrew from two sources. One is the fact that some Hebrew words, unpointed, can radically change meaning based on the vowels, and the second is that some of the Hebrew letters lend themselves to copying errors due to similarities. Some wild rumor I heard causes me to think it is entirely possible that the LXX is often leaned on to shed light on some of the otherwise inscrutable expressions in the MT, and that some regard the LXX as the first commentary on the Hebrew text, as it is clear and unmistakable, without the ambiguities and copying errors (ok, to the same degree) as the MT. So my pom poms are on the LXX side of the field.
 
Last edited:
Upvote 0

Gregory Thompson

Change is inevitable, feel free to spare some.
Site Supporter
Dec 20, 2009
30,220
8,523
Canada
✟885,833.00
Country
Canada
Faith
Christian Seeker
Marital Status
Married
Here's an online translation. I neither approve nor disapprove of it. I simply know of its existence. ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/

thanks . bookmarked it .
 
Upvote 0

Erose

Newbie
Jul 2, 2010
9,009
1,471
✟75,992.00
Faith
Catholic
Marital Status
Married
Politics
US-Others

It is because those certain texts have been altered to reflect the renderings from the Vulgate. The easiest example of this is found in Is 7:14. The translation of the MT says : ... Behold a young woman shall conceive...; while most Christian Bibles translate it as ...Behold a virgin shall conceive...
 
Upvote 0

Standing Up

On and on
Sep 3, 2008
25,360
2,757
Around about
✟73,735.00
Faith
Christian
Marital Status
Private

The myth is to think LXX viewed its detero books as the same as its 22 books. It didn't, per Josephus.

Maccabees is not considered divine by them or early Christians (Melito for example).
 
Upvote 0

Standing Up

On and on
Sep 3, 2008
25,360
2,757
Around about
✟73,735.00
Faith
Christian
Marital Status
Private

It's sorta funny, but the MT implies first fruits was on a Sunday, the day after the "Sabbath" (the traditional Christian view), while the LXX says first fruits was the next day after the "first day", the first day of unleavened bread was the 15th, thus first fruits was always on the 16th. The point is the MT would support the idea of a Sunday resurrection observance, but the LXX would support the idea of a floating observance on whatever day of the week it fell, which is how earliest Christians observed it.
 
Upvote 0

Erose

Newbie
Jul 2, 2010
9,009
1,471
✟75,992.00
Faith
Catholic
Marital Status
Married
Politics
US-Others
The MT is not a translation. And even though the LXX is a translation, it comes from a Hebrew text that agrees with it. So it shouldn't be considered a translation either.
Actually the MT is a revision; and the LXX is a translation, and should be considered one. I'm not sure how you can view it any other way.



The only thing I would say you got wrong here is that Jerome didn't have a copy of the MT to translate from as it didn't exist yet. The MT is a revision that came into play between the 6th and 10th centuries AD. What Jerome had were various scrolls from proto-Masoretic Hebrew, and Aramaic.


You are correct that the original LXX version was rejected by the early Church, for the more agreeable to the Hebrew version written by Theodotian. But there does exist the LXX version of Daniel, and a translation of it can be found in the NETS translation of the LXX which you can read here: http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/40-daniel-nets.pdf Nice setup in that they have the original LXX version side by side with Theodotian's version.


Not quite identical. There are many passages that align with the LXX, instead of the Masoretic text; which most scholars have come to the conclusion that the OT has went though more than a few revisions over it's history before being cemented by the Masorites between the 6th and 10th centuries.

The problem here is that, it is generally believed that most of the temple scrolls were destroyed in the destruction of the temple. So the evidence doesn't support it fully.

You also have other witnesses as well that would disagree with this assumption. The point being that it isn't as clear cut as many want to believe.
 
Upvote 0

Erose

Newbie
Jul 2, 2010
9,009
1,471
✟75,992.00
Faith
Catholic
Marital Status
Married
Politics
US-Others
The myth is to think LXX viewed its detero books as the same as its 22 books. It didn't, per Josephus.

Maccabees is not considered divine by them or early Christians (Melito for example).
I think that you are still confusing the LXX or Alexandrian canon with what is called the Palestinian canon, which all evidence points to was still in fluctuation during Christ and at least four centuries after Christ among the Jewish Rabbis. Oddly enough though the lists of those 22 books which is really 22 scrolls, also include the Epistle of Jeremiah and the Book of Baruch, and yet these were later rejected by the Masorites. But since the last I checked we are all Christian, should we really be looking to Jewish Rabbis as authoritative after they rejected Christ?
 
Upvote 0

ChetSinger

Well-Known Member
Apr 18, 2006
3,518
651
✟132,668.00
Gender
Male
Faith
Protestant
Marital Status
Married
The Dead Sea Scrolls give an interesting piece of information of the differences. There is some passages of the Bible in Hebrew in the Dead Sea Scrolls, and the translation given to those passages is closer to the Septuagint than to the Masoretic.
I learned about that recently. One example is Deut 32:8, which makes much more sense in the LXX than in the MT. Newer translations now tend to use the LXX version.
 
Upvote 0

Standing Up

On and on
Sep 3, 2008
25,360
2,757
Around about
✟73,735.00
Faith
Christian
Marital Status
Private
I think that you are still confusing the LXX or Alexandrian canon with what is called the Palestinian canon,

No, the info was from Josephus and Melito. They knew about the detero books, but didn't consider them divine.

" The Alexandrian canon differed from the Palestinian. The Greek translation commonly called the Septuagint contains some later productions which the Palestinian Jews did not adopt, not only from their aversion to Greek literature generally, but also from the recent origin of the books, perhaps also their want of prophetic sanction. "
http://biblehub.com/library/davidson/the_canon_of_the_bible/chapter_iii_the_samaritan_and.htm

Josephus knows of the expanded LXX, but rejects the detero books because they were written after the time of Artaxerxes, after the ending of the known lineage of prophets (Malachi, etc). (The writings (Psalms, etc) were written during the time of the authentic prophets.) His canon is the divine part of the LXX. Same with Melito, except perhaps for Esther.
 
Last edited:
Upvote 0