• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

soda

life's the adventure - got one yourself
Feb 7, 2005
5,102
120
✟28,378.00
Faith
Methodist
Marital Status
Private
hallo zusammen

im schweizer-deutschen gibt es ein sprichwort
s'Füüferli und s'Weggli übercho

wörtlich heisst das man bekommt den Fünfer (also das Geld) und das Brötchen.

mich nimmt jetzt wunder wie ich das in englisch sagen könnte.
Wisst ihr das?

vielleicht kennt ihr auch solche oder andere Sprichwörter, die noch schwirig zu übersetzen sind.
 

Ainuhina

Lord, send Revival - start with me!
Nov 7, 2004
20,295
1,667
39
Graz, Austria
Visit site
✟50,372.00
Faith
Christian
Marital Status
Engaged
hmmm....was genau wird mit dem Sprichwort den ausgedrückt - habs noch nie gehört

Sprichwörter sind generell sehr schwer zu übersetzen...wenn ich mal eins nicht weiß frag ich immer nen Nativespeaker bei uns auf der Uni...ist leicht da die meisten Profs. aus England oder Amerika sind

 
Upvote 0

soda

life's the adventure - got one yourself
Feb 7, 2005
5,102
120
✟28,378.00
Faith
Methodist
Marital Status
Private
soda said:
s'Füüferli und s'Weggli übercho

bedeutet das man beides bekommt, oder auch das man alles bekommt. Mit dem Füüferli (=Geld) kauft man das Weggli (=Brötchen), also entweder du hast das Geld oder das Brot. Aber beides kannst du normalerweise nicht haben. Wenn du nun s'Füüferli und s'Weggli hast, dann hast du beides, oder auch alles, was man haben kann, oder was man sich wünscht.
ich glaube so ungefär ist die Bedeutung von diesem Sprichwort.

dann gibts vermutlich nicht mal 'ne vernünftige übersetzung ins schrifdeutsche... mir ist jedenfalls keine eingefallen.
 
Upvote 0