Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.
492 The "splendour of an entirely unique holiness" by which Mary is "enriched from the first instant of her conception" comes wholly from Christ: she is "redeemed, in a more exalted fashion, by reason of the merits of her Son".136 The Father blessed Mary more than any other created person "in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places" and chose her "in Christ before the foundation of the world, to be holy and blameless before him in love".137
FireNBrimstone said:Emphasis mine. Looks like every BLESSING upon Mary is not of her merit but on the grace of God! So how is that blasphemous? The emphasis is on God.
In Luke 1:28, Gabriel greets Mary not with her name, but with the word/title "kecharitomene," or "full of grace." It is the past participle of "charitoo" and translates best as "made full of grace." It is already in the past tense, and is the title by which Mary is addressed (cf. Gen. 3:15).
In Semitic usage, a name expresses the reality of the person/thing to which it refers.
This is a unique title given to Mary, and suggests a perfection of grace from a past event. Mary is not just "highly favored." She has been perfected in grace by God. "Full of grace" or the Greek word kecharitomene, is only used to describe one other person in the Bible - Jesus Christ in John 1:14.
Hi Koppee1koppee1 said:I just thought that using a verse totally unrelated to the suject to suit one's need could be termed as blasphemous. Something like...God chose Koppee1 "in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. Then I'd point to that scripture and say I was without sin and it's based on the bible. Kinda like that....
as for this statement " I am not sure where or why you think this is blasphmous? God Chose Mary I think we all agree!", God indeed chose Mary to give birth to Jesus, but did not choose her to be blameless etc....AT LEAST according to this verse which they use to justify the statement.
FireNbrimstone is actually another person who is perminately banned (ineligible for Amnesty day). When staff realized this, FireNbrimstone was banned.bigsierra said:hmmm, they were eliminated.
Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
No, it should read like this.......RhetorTheo said:The "full of grace" refers to the Lord, not to Mary? So it should be read "Hail, [Lord,] full of grace, the Lord is with thee"? The Lord was with the Lord?
GreenEyedLady said:No, it should read like this.......
Luke 1:28 And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. (KJV)
GEL
Kecharitomine does not mean "highly favored." Here, a common translation problem occurs. Gabriel only uses one word to refer to Mary, but most English translations do not. One particularly bad translation renders kecharitomene as "highly favored daughter." Kecharitomene is extended from one word to three. The direct address in the translation is "daughter," a word which does not appear in the Greek at all (as will be shown below). "Daughter" is then modified with a relevant word. This doesn't really do kecharitomene justice. The same is true of translations which make the direct address "you" or "one" and modify it with adjectives or appositive phrases.It refers to Mary, but no where in the Bible does it say Mary was full of grace, she was highly favoured of the Lord, but not full of grace. The word greek full means perfect, and there is only one person who was perfect.
Would you please provide a name of the book you are referring to and also reference the Latin scholars you claim all agree with with this author?BBAS 64 said:Good Day, All
Can not believe we go down this road yet again "Kecharitomene" in the Greek is not a name at all and has been adressed in all Greek Lexicons and is a non issue for all whom understand NT greek on both sides of the issue. The Latin that Carly brings up as far as Jerome has been addresess by the NT scholar from the Vatican Raymond Brown in a book he published in 1978, the redenering of the phase in the Latin calls for the normal translation of "Highly Favored" for the Catholic community of teachers which he taught. So that the layman and cleargy could be informed.
Futher more most if not all Latin scholars agree with his "Ray Brown" assesment of the Latin here.
Peace to u,
Bill
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?