• Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.

Could most modern translations be in error?

redleghunter

Thank You Jesus!
Site Supporter
Mar 18, 2014
38,117
34,056
Texas
✟199,236.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
That's how you used that verse. If I am incorrect, then explain it.
 
Upvote 0

redleghunter

Thank You Jesus!
Site Supporter
Mar 18, 2014
38,117
34,056
Texas
✟199,236.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Is this deja vu or did I not respond to this post?

 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,199
Vancouver
✟332,633.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private

Verses 5-7 speak of sins & torment. Do cities sin & feel torments?

This judgement sounds like just payback, not endless annihilation or tortures:

"Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double" (Rev.18:6)

Isaiah 40:2
"Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her forced labor has been completed, her iniquity has been pardoned; for she has received from the hand of the LORD double for all her sins."

Psalm 137:8
O Daughter Babylon, doomed to destruction, blessed is he who repays you as you have done to us.

Jeremiah 16:18
I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols."

Heb.2:2b every transgression and disobedience received a just penalty




Already addressed to you in post 4 of this thread & other posts which you have never answered.
 
Upvote 0

redleghunter

Thank You Jesus!
Site Supporter
Mar 18, 2014
38,117
34,056
Texas
✟199,236.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Verses 5-7 speak of sins & torment. Do cities sin & feel torments?
You used a snippet of that passage to promote individual punishment. Meaning you applied it to your universalist theory of redemption for those in the lake of fire. So if your argument is I should not use this because it refers to a city, then you can't use it either.
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,199
Vancouver
✟332,633.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
That's how you used that verse. If I am incorrect, then explain it.

I've already told you you're wrong:

That's a strawman. You are imagining what i think, but did not say. And your vain imaginations are wrong, false, a delusion. Sadly, that also sums up how you deal with the Scriptures. You've been doing similar things (misrepresentations, etc) repeatedly in this thread, both as regards the Scriptures & other subjects.

Try addressing what i posted instead of some make-believe thing in your imaginations.

http://www.tentmaker.org/ScholarsCorner.html
 
Upvote 0

redleghunter

Thank You Jesus!
Site Supporter
Mar 18, 2014
38,117
34,056
Texas
✟199,236.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married

The above is what I quoted.

Already addressed to you in post 4 of this thread & other posts which you have never answered.
If you mean the aion root word fallacy, I have answered it. It is a root word fallacy. I also addressed that even if I agreed with your root word fallacy, I could take it to the proper conclusion using "owlam." Which concretely means "beyond the horizon or what we cannot see." For the ancients that would be things of God which they could not determine and as such being of God they are eternal.

עוֹלָם ʻôwlâm, o-lawm'; or עֹלָם ʻôlâm; from H5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always:—alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world (H5331, H5703.[/QUOTE]
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,199
Vancouver
✟332,633.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
This is not final judgement.

Nobody said it is. Neither does Scripture ever use the words "final judgement". That is your theology speaking.



Sorry, none of that denies what is plainly stated here:

Isa.57:16 For I will not accuse you forever, nor will I always be angry; for then the spirit of man would grow weak before Me, with the breath of those I have made. Because of the iniquity of his unjust gain I was angry and struck him; I hid My face and was angry, And he went on turning away, in the way of his heart. 18 I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners

So even those whom He punished & they have refused to repent God promises to eventually heal & restore.

Compare:

Lamentations 3:22 and 3:31-33, The steadfast love of the Lord NEVER ceases, his mercies NEVER come to an end. . . .
Lam.3:31 For the Lord will NOT cast off FOR EVER:
32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness. 33 For He does not afflict willingly Or grieve the SONS OF MEN.…
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,199
Vancouver
✟332,633.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
I don't accept the CLV as a credible English language translation.

It gives a literal translation of Rev.14:11, as do other versions like YLT, unlike your NASB. Why did NASB purposely mislead us? Or was NASB just ignorant & deceived? Or translating according to its theological biases? In which case it isn't a faithful translation, but an opinion, an interpretation, a paraphrase.

Berean Literal Bible
And the smoke of their torment goes up to ages of ages; and those worshiping the beast and its image have no rest day and night, and if anyone receives the mark of its name."

Darby Bible Translation
And the smoke of their torment goes up to ages of ages, and they have no respite day and night who do homage to the beast and to its image, and if any one receive the mark of its name.

Weymouth New Testament
And the smoke of their torment goes up until the Ages of the Ages; and the worshipers of the Wild Beast and his statue have no rest day or night, nor has any one who receives the mark of his name.

Young's Literal Translation
and the smoke of their torment doth go up to ages of ages; and they have no rest day and night, who are bowing before the beast and his image, also if any doth receive the mark of his name.

Greek-English Interlinear says "ages of ages" here:

https://biblehub.com/interlinear/revelation/14-11.htm


The translators biased to the endless hell dogma rendered terms (olam, aion, aionios, etc) that can & do - often - refer to finite durations as "eternal", "forever" & the like in contexts referring to eschatological punishment. Thus, they rendered them according to their theological position. What they should have done is translated them as theologically neutral terms, e.g. eon, eonian, which can refer either to a finite or endless period of time. And left the interpreting up to the readers whether or not, in any given context, the words "eon" & "eonian" refer to a finite or endless "eon" or "eonian" duration. But, instead they injected their opinion, their interpretation, of terms (such as olam, aion & aionion) into the text. Thus you don't have a faithful translation of these words with most English translations, but rather an interpretation, a paraphrase, a theologically driven opinion.

The fair way to translate (olam, aion, aionion, etc) is to use an English word (e.g. eon, eonian) that covers the range of meanings for that term & leave the interpreting up to the readers. Rather than inject one's theological biases into Scripture's ancient language words that have multiple or ambiguous meanings. If an appropriate English word is not available, then there is the option of using the ancient language word, i.e. not translating it, as some versions have done, e.g. using aionion. Or just transliterate it into English, e.g. eonian (or alternately aeonian, agian, etc.).
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,199
Vancouver
✟332,633.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Is this deja vu or did I not respond to this post?

You didn't address all of this:

Wheat is useful to the farmer for food. Chaff is useless, unless it is used for fuel. That occurs by burning it, as in Mt.3:12. Of course burned chaff is not annihilated but changed into something else. This verse does not address the final destiny of people's souls. It doesn't even mention the word "soul", let alone any soul is ever annihilated & God Himself is powerless to resurrect that soul. Neither does it state the wheat & chaff represent different people rather than 2 parts of one person. In fact the previous verse said they would be baptized in the "Holy Spirit and fire" (v.11). Not one or the other. That is salvation. And it was spoken to the Pharisees & Sadduccees whom John called a "generation of vipers" (v.7).
 
Upvote 0

redleghunter

Thank You Jesus!
Site Supporter
Mar 18, 2014
38,117
34,056
Texas
✟199,236.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
I did. Chaff is used to burn things up. Create and fuel fire. There's a lot of fire in the lake of fire. This does not help your argument.
 
Upvote 0

redleghunter

Thank You Jesus!
Site Supporter
Mar 18, 2014
38,117
34,056
Texas
✟199,236.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
The NASB is a very good English translation done by committee from across several denominations. Your versions are sole projects or done by a few.
 
Upvote 0

redleghunter

Thank You Jesus!
Site Supporter
Mar 18, 2014
38,117
34,056
Texas
✟199,236.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,199
Vancouver
✟332,633.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private

Nope. See the comment about salvation & the Pharisees:

You didn't address all of this:

Wheat is useful to the farmer for food. Chaff is useless, unless it is used for fuel. That occurs by burning it, as in Mt.3:12. Of course burned chaff is not annihilated but changed into something else. This verse does not address the final destiny of people's souls. It doesn't even mention the word "soul", let alone any soul is ever annihilated & God Himself is powerless to resurrect that soul. Neither does it state the wheat & chaff represent different people rather than 2 parts of one person. In fact the previous verse said they would be baptized in the "Holy Spirit and fire" (v.11). Not one or the other. That is salvation. And it was spoken to the Pharisees & Sadduccees whom John called a "generation of vipers" (v.7).
 
Upvote 0

redleghunter

Thank You Jesus!
Site Supporter
Mar 18, 2014
38,117
34,056
Texas
✟199,236.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
Sorry, none of that denies what is plainly stated here:
The dialogue concludes with the following to ensure the hearer or reader understands the context:

21“There is no peace,” says my God, “for the wicked.”
 
Upvote 0

redleghunter

Thank You Jesus!
Site Supporter
Mar 18, 2014
38,117
34,056
Texas
✟199,236.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
You really think John was telling the brood of vipers that they would be baptized with the Holy Spirit?

Matthew 3: NASB
7But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, “You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? 8“Therefore bear fruit in keeping with repentance; 9and do not suppose that you can say to yourselves, ‘We have Abraham for our father’; for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham. 10“The axe is already laid at the root of the trees; therefore every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

11“As for me, I baptize you with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire. 12“His winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear His threshing floor; and He will gather His wheat into the barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”

John is switching from specific to general in verse 11. Unless you really think the Pharisees got in the water after hearing their condemnation?
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,199
Vancouver
✟332,633.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private

The context of Dan.12:2 suggests the view that both the life & the punishment referred to in v.2 are of finite duration (OLAM), since v.3 speaks of those who will be for OLAM "and further".

2 From those sleeping in the soil of the ground many shall awake, these to eonian life
and these to reproach for eonian repulsion." 3 The intelligent shall warn as the warning
of the atmosphere, and those justifying many are as the stars for the eon and further."
(Dan.12:2-3, CLV)

The Hebrew word for eonian (v.2) & eon (v.3) above is OLAM which is often used of limited durations in the OT. In verse 3 of Dan. 12 are the words "OLAM and further" showing an example of its finite duration in the very next words after Dan. 12:2. Thus, in context, the OLAM occurences in v.2 could also both be understood as being of finite duration.

Additionally, the early church accepted the following Greek OT translation of the Hebrew OT of Dan. 12:3:

καὶ οἱ συνιέντες ἐκλάμψουσιν ὡς ἡ λαμπρότης τοῦ στερεώματος καὶ ἀπὸ τῶν δικαίων τῶν πολλῶν ὡς οἱ ἀστέρες εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι[and further]

Notice the words at the end saying KAI ETI, meaning "and further" or "and still" or "and yet" & other synonyms.

eti: "still, yet...Definition: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition." Strong's Greek: 2089. ἔτι (eti) -- still, yet

εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ ἔτι means "into the ages and further" as a translation of the Hebrew L'OLAM WA ED[5703, AD]

So this early church Greek translation of the Hebrew Scriptures agrees with the above translation (& those below) using the words "and further", "futurity", "beyond" & similarly.

3 and·the·ones-being-intelligent they-shall- warn as·warning-of the·atmosphere
and·ones-leading-to-righteousness-of the·many-ones as·the·stars for·eon and·futurity (Dan. 12:3, Hebrew-English Interlinear)
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/dan12.pdf

2 and, many of the sleepers in the dusty ground, shall awake,—these, [shall be] to age-abiding life, but, those, to reproach, and age-abiding abhorrence;
3 and, they who make wise, shall shine like the shining of the expanse,—and, they who bring the many to righteousness, like the stars to times age-abiding and beyond. (Dan. 12:2-3, Rotherham)

2 And the multitude of those sleeping in the dust of the ground do awake, some to life age-during, and some to reproaches—to abhorrence age-during.
3 And those teaching do shine as the brightness of the expanse, and those justifying the multitude as stars to the age and for ever*. (Dan. 12:2-3, YLT)
* for "for ever" Young of YLT says substitute "age during" everywhere in Scripture: http://heraldmag.org/olb/Contents/bibles/ylt.pdf

Dan. 12:2-3 was the only Biblical reference to "life OLAM" Jesus listeners had to understand His meaning of "life aionios"(life OLAM) in Mt.25:46 & elsewhere in the New Testament.

Verse 3 speaks of those justifying "many". Who are these "many"? The same "many" of verse 2, including those who were resurrected to "shame" & "contempt"?

In the Greek Old Testament (LXX, Septuagint) of Isaiah 54:4 the word aionios appears and is used of finite duration:

4 You should not fear that you were disgraced, nor should you feel ashamed that you were berated. For shame everlasting(aionios) you shall forget; and the scorn of your widowhood in no way shall you remember any longer (Apostolic Bible Polygot, LXX)

The same phrase, and Greek words, for "shame everlasting"(aionios) in Isa.54:4 occur again at Dan.12:2 LXX, which i have higlighted within the brackets:

Dan.12:2 καὶ πολλοὶ τῶν καθευδόντων ἐν γῆς χώματι ἐξεγερθήσονται οὗτοι εἰς ζωὴν αἰώνιον καὶ οὗτοι εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς [αἰσχύνην αἰώνιον]

Isa.54:4 μὴ φοβοῦ ὅτι κατῃσχύνθης μηδὲ ἐντραπῇς ὅτι ὠνειδίσθης ὅτι [αἰσχύνην αἰώνιον] ἐπιλήσῃ καὶ ὄνειδος τῆς χηρείας σου οὐ μὴ μνησθήσῃ

Kata Biblon Wiki Lexicon - ??????? - shame/disgrace/dishonor (n.)

http://biblehub.com/greek/152.htm


In Isa.54:4 aionios/eonian is finite: "For shame everlasting[eonian] you shall forget".

In that light we might consider that the exact same phrase from the LXX scholars, "shame everlasting [eonian]" in Dan.12:2, may also be finite.
 
Last edited:
Upvote 0

redleghunter

Thank You Jesus!
Site Supporter
Mar 18, 2014
38,117
34,056
Texas
✟199,236.00
Country
United States
Gender
Male
Faith
Christian
Marital Status
Married
The context of Dan.12:2 suggests the view that both the life & the punishment referred to in v.2 are of finite duration (OLAM), since v.3 speaks of those who will be for OLAM "and further".
Thanks for finally answering this. According to your view then both eternal punishment and eternal life in Matthew 25 are a finite duration?

That Christ when He said “I give them eternal life” in John 10:28 He meant a limited period?
 
Upvote 0

ClementofA

Well-Known Member
Site Supporter
Jul 10, 2016
5,459
2,199
Vancouver
✟332,633.00
Country
Canada
Gender
Male
Faith
Non-Denom
Marital Status
Private
Thanks for finally answering this. According to your view then both eternal punishment and eternal life in Matthew 25 are a finite duration?

Posts #4 & 8 addressed to you...already addressed that, as follows:

there are two main universalist interpretations of Mt.25:46:

(1) The aionion life & the aionion punishment refer to contrasting eonian destinies pertaining to a finite eonian period to come, e.g. the millennial eon. The verse has nothing to do, & says nothing about, final destiny. Regarding the endless life of the righteous in Christ, other passages address that topic, such as those that speak of immortality, incorruption & being unable to die.

(2) Another universalist option in interpretating Mt.25:46 is that aionion life refers to a perpetual life that lasts as long as God Almighty wills it to last, so it is endless. OTOH, aionion punishment refers to a perpetual punishment that also lasts as long as Love Omnipotent wills it to last, which is until it has served its useful purpose in bringing the offender to the salvation in their Savior, Who died & shed His blood for their sins. While life is an end in itself, punishment is a means to an end.

Furthermore, since aionion is an adjective, it "must therefore function like an adjective, and it is the very nature of an adjective for its meaning to vary, sometimes greatly, depending upon which noun it qualifies." A tall chair is not the same height as a tall mountain. Likewise, the aionion punishment is not of the same duration as the aionion life.

That was a brief explanation of the main two different universalist interpretations of Mt.25:46. Following are more elaborate remarks in support of these two perspectives.



"This specious argument goes back at least to Augustine. As has long ago been said, however, due to its unreasonableness, it ought never be heard again."

Augustine was rather ignorant of Greek.

For some other parallels in Scripture consider:

Rom 5:18 Consequently, then, as it was through one offense for ALL MANKIND for condemnation, thus also it is through one just act for ALL MANKIND for life's justifying."

Rom 5:19 For even as, through the disobedience of the one man, THE MANY were constituted sinners, thus also, through the obedience of the One, THE MANY shall be constituted just."

1 Cor.15:22 AS in Adam ALL die SO ALSO in Christ shall ALL be made alive.

1 Cor.15:28 And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.

Col.1:16 For by Him ***ALL*** was created that are in HEAVEN and that are on EARTH, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All was created through Him and for Him.
20 and by Him to reconcile ***ALL*** to Himself, by Him, whether on EARTH or in HEAVEN, having made peace through the blood of His cross.


Lamentations 3:22 and 3:31-33, The steadfast love of the Lord NEVER ceases, his mercies NEVER come to an end. . . .Lam.3:31 For the Lord will NOT cast off FOR EVER: 32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness. 33 For He does not afflict willingly Or grieve the SONS OF MEN.…

David Burnfield makes an interesting point re Matthew 25:46:

"None of the sins listed in [the context of] Matt.25:46 can be considered blasphemy of the Holy Spirit."

He quotes Mt.12:31:

"Therefore I say to you, any sin and blasphemy shall be forgiven people, but blasphemy against the Spirit shall not be forgiven." (NASB)

And emphasizes the words "any sin and blasphemy shall be forgiven people".

He then says "If we can believe what Christ tells us, then the 'only' sin that is 'not' forgiven is blasphemy against the Holy Spirit which obviously does not include the sins listed in Matt.25:34-44."

Then he quotes from Jan Bonda's book "The One Purpose of God...":

"Verse...46, in particular, has always been cited as undeniable proof that Jesus taught eternal punishment. Yet it is clear that the sins Jesus listed in this passage do not constitute the blasphemy against the Holy Spirit. Assuming Jesus did not utter this word with the intention of contradicting what he said moments before [Matt 12:31], we must accept that the sins mentioned in this passage [Matt 25:46] will eventually be forgiven. This means, however strange it may sound to us, that this statement of Jesus about eternal punishment is not the final word for those who are condemned."

(pg 220-221, Patristic Universalism: An Alternative To The Traditional View of Divine Judgement, 2nd ed, 2016, by David Burnfield)

The NT translation of Eastern Orthodox scholar Bentley Hart does not use the words "eternal" or "everlasting" at Mt.25:46, but instead reads "chastening of that Age" & "life of that Age". (The New Testament: A Translation, 2017, Yale University Press).

Many other versions do likewise.

Some literal translations of Mt.25:46 have:

Young‘s Literal Translation: ―punishment age-during.
Rotherham Translation: ―age-abiding correction.
Weymouth Translation: ―punishment of the ages.
Concordant Literal Translation: ―chastening eonian."

Regarding the Greek word for "punishment"(kolasis) in Matthew 25:46:

"In the late 2nd century/early 3rd century, Clement of Alexandria clearly distinguished between kólasis and timoria: “For there are partial corrections [padeiai] which are called chastisements [kólasis], which many of us who have been in transgression incur by falling away from the Lord’s people. But as children are chastised by their teacher, or their father, so are we by Providence. But God does not punish [timoria], for punishment [timoria] is retaliation for evil. He chastises, however, for good to those who are chastised collectively and individually” (Strom. 7.16)."

Was "eternal"(eonian) fire that burned Sodom endless, or finite:

Jude 1:7 As Sodom and Gomorrah and the cities about them in like manner to these committing ultra-prostitution, and coming away after other flesh, are lying before us, a specimen, experiencing the justice of fire eonian."

Do you think the city of Sodom in Israel is still burning by that "eternal fire" today? Or has it long ago been extinguished & was not "eternal" but eonian & finite? BTW, the same phrase, "eonian fire" also appears twice in Matthew (25:41; 18:8). If the eonian fire of Jude 1:7 was finite, then why can't the same in Matthew's account be finite? And if aionion is finite in Mt.25:41, shouldn't it also be finite in Mt.25:46 when again referring to punishment?

Considering the Greek word kolasis ("punishment", Mt.25:46, KJV) can refer to a corrective punishment, that should tell the reader of Matthew 25:46 what the possible duration of aionios ("everlasting", KJV) is & that it may refer to a finite punishment. Why? Because if it is corrective, it is with the purpose of bringing the person corrected to salvation. Once saved the person no longer has need of such a punishment & it ends. So it isn't "everlasting". Therefore this passage could just as easily support universalism as anything else.

From a review of a book by Ilaria Ramelli, namely The Christian Doctrine of Apokatastasis: A Critical Assessment from the New Testament to Eriugena (Brill, 2013. 890 pp):

"...in a passage in Origen in which he speaks of “life after aionios life” (160). As a native speaker of Greek he does not see a contradiction in such phrasing; that is because aionios life does not mean “unending, eternal life,” but rather “life of the next age.” Likewise the Bible uses the word kolasis to describe the punishment of the age to come. Aristotle distinguished kolasis from timoria, the latter referring to punishment inflicted “in the interest of him who inflicts it, that he may obtain satisfaction.” On the other hand, kolasis refers to correction, it “is inflicted in the interest of the sufferer” (quoted at 32). Thus Plato can affirm that it is good to be punished (to undergo kolasis), because in this way a person is made better (ibid.). This distinction survived even past the time of the writing of the New Testament, since Clement of Alexandria affirms that God does not timoreitai, punish for retribution, but he does kolazei, correct sinners (127)."

[journalofanalytictheology.com/ja ... 30418a/271](http://journalofanalytictheology.com/jat/index.php/jat/article/view/jat.2015-3.181913130418a/271)

"Augustine raised the argument that since aionios in Mt. 25:46 referred to both life and punishment, it had to carry the same duration in both cases. However, he failed to consider that the duration of aionios is determined by the subject to which it refers. For example, when aionios referred to the duration of Jonah’s entrapment in the fish, it was limited to three days. To a slave, aionios referred to his life span. To the Aaronic priesthood, it referred to the generation preceding the Melchizedek priesthood. To Solomon’s temple, it referred to 400 years. To God it encompasses and transcends time altogether."

"Thus, the word cannot have a set value. It is a relative term and its duration depends upon that with which it is associated. It is similar to what “tall” is to height. The size of a tall building can be 300 feet, a tall man six feet, and a tall dog three feet. Black Beauty was a great horse, Abraham Lincoln a great man, and Yahweh the GREAT God. Though God is called “great,” the word “great” is neither eternal nor divine. The horse is still a horse. An adjective relates to the noun it modifies. In relation to God, “great” becomes GREAT only because of who and what God is. This silences the contention that aion must always mean forever because it modifies God. God is described as the God of Israel and the God of Abraham. This does not mean He is not the God of Gentiles, or the God of you and me. Though He is called the God of the “ages,” He nonetheless remains the God who transcends the ages."

"In addition, Augustine’s reasoning does not hold up in light of Ro. 16:25, 26 and Hab. 3:6. Here, in both cases, the same word is used twice—with God and with something temporal. “In accord with the revelation of a secret hushed in times eonian, yet manifested now…according to the injunction of the eonian God” (Ro. 16:25, 26 CLT). An eonian secret revealed at some point cannot be eternal even though it is revealed by the eonian God. Eonian does not make God eternal, but God makes eonian eternal. “And the everlasting mountains were scattered.…His ways are everlasting” (Hab. 3:6). Mountains are not eternal, though they will last a very long time. God’s ways however, are eternal, because He is eternal."]http://www.tentmaker.org/books/hope_beyond_hell.pdf[/url

Philo was contemporary with Christ & we have this translation of his words which use the same words Christ used at Mt.25:46:

"It is better absolutely never to make any promise at all than not to assist another willingly, for no blame attaches to the one, but great dislike on the part of those who are less powerful, and intense hatred and long enduring punishment [kolasis aiónios] from those who are more powerful, is the result of the other line of conduct." [earlychristianwritings.com/yonge/book45.html](http://www.earlychristianwritings.com/yonge/book45.html)

In the year 544 A.D. the emperor Justinian wrote a letter:

"It is conceded that the half-heathen emperor held to the idea of endless misery, for he proceeds not only to defend, but to define the doctrine.2 He does not merely say, "We believe in aionion kolasin," for that was just what Origen himself taught. Nor does he say "the word aionion has been misunderstood; it denotes endless duration," as he would have said, had there been such a disagreement. But, writing in Greek, with all the words of that abundant language from which to choose, he says: "The holy church of Christ teaches an endless aeonian (ateleutetos aionios) life to the righteous, and endless (ateleutetos) punishment to the wicked." If he supposed aionios denoted endless duration, he would not have added the stronger word to it. The fact that he qualified it by ateleutetos, demonstrated that as late as the sixth century the former word did not signify endless duration.

[tentmaker.org/books/prevailing/upd21.html](http://www.tentmaker.org/books/prevailing/upd21.html)

If Christ meant "endless" punishment at Mt.25:46, why use the ambiguous aionios? Why not instead use the word aperantos ("endless"; 1 Timothy 1:4)? Or why not use the words "no end" as in Lk1:33b: "And of His kingdom there will be no end"? The answer seems obvious.

Early Church Father universalists who were Greek scholars & many others of the time did not see Mt.25:46 contradicting their belief:

"The first Christians, it will be seen, said in their creeds, "I believe in the æonian life;" later, they modified the phrase "æonian life," to "the life of the coming æon," showing that the phrases are equivalent. But not a word of endless punishment. "The life of the age to come" was the first Christian creed, and later, Origen himself (an Early Church Father universalist) declares his belief in æonian punishment, and in æonian life beyond. How, then, could æonian punishment have been regarded as endless?"

[tentmaker.org/forum/word-studie ... n-forever/](https://tentmaker.org/forum/word-studies/another-aionios-thread-these-things-go-on-forever/)

continued in post #8 in this thread...
 
Upvote 0