Before we start I would like to say that I am not a Seventh-Day Adventist. They are a cult. I am a Seventh Day Baptist.
Now we can begin.
Does Colossians 2:16-17 nullify the Sabbath? Let’s take a look at what the verse says shall we?
“Therefore no one is to act as your judge in regard to food or drink or in respect to a festival or a new moon or a Sabbath day—things which are a mere shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ.”
Colossians 2:16-17 [NASB]
Let’s take a look at the word “mere.” See how this translation puts it in italics? That’s because the word, in the original Greek, is not there. A more literal translation would be “…things which are a shadow of what is to come.”
When reading the verse what else stands out? Take note of the phrase “what is to come.” It means that it hasn’t happened yet. Why then would they be nullified if it’s a shadow of an event yet to come?
Perhaps the most biased translation of this verse is the word “but.” This word in the greek is “δέ” or “dé.” This word in the Greek is a conjunction that can mean “and” or “but,” so then we could translate it to “and the substance belongs to Christ” and it would still be just as accurate.
In conclusion we find that the Sabbath should still be kept. It is a shadow of what is to come and has not been nullified. Yehoshua (Hebrew for Jesus) said Himself, “Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill,” Matthew 5:17 [NASB].
G-d bless.
Now we can begin.
Does Colossians 2:16-17 nullify the Sabbath? Let’s take a look at what the verse says shall we?
“Therefore no one is to act as your judge in regard to food or drink or in respect to a festival or a new moon or a Sabbath day—things which are a mere shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ.”
Colossians 2:16-17 [NASB]
Let’s take a look at the word “mere.” See how this translation puts it in italics? That’s because the word, in the original Greek, is not there. A more literal translation would be “…things which are a shadow of what is to come.”
When reading the verse what else stands out? Take note of the phrase “what is to come.” It means that it hasn’t happened yet. Why then would they be nullified if it’s a shadow of an event yet to come?
Perhaps the most biased translation of this verse is the word “but.” This word in the greek is “δέ” or “dé.” This word in the Greek is a conjunction that can mean “and” or “but,” so then we could translate it to “and the substance belongs to Christ” and it would still be just as accurate.
In conclusion we find that the Sabbath should still be kept. It is a shadow of what is to come and has not been nullified. Yehoshua (Hebrew for Jesus) said Himself, “Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill,” Matthew 5:17 [NASB].
G-d bless.