According to my Greek-English Lexicon (Liddell and Scott, Abridged) definition 1 is wine. (It's not said if they mean fermented or not, I believe they didn't feel the need to make a distiction since wine is, by definition, fermented)
Definition 2 in Liddell and Scott is "the fermented juice of apples, pears, etc., cider, perry: oinos ek krithwn barley-wine, a kind of beer : palm-wine, lotus wine, also as distinguished from grape wine (oinos ampelinos)."
Paul: Hey Tim, stop drinking water only, but have a little wine for your stomach's sake, but be sure to boil all of the demon alcohol out of it first. (That last part was editted out of the final manuscript)
Humm, why not just boil the water?
I gave a quote from Atheneaus where he used oinos for unfermented grape juice. Aristotle used oinos to refer to grape juice in his book Metereologica. There are many other examples from Greek antiquity where onios is used for unfermented grape juice.
In the LXX, many times oinos is used for unfermented grape juice (tirosh). Isa 65:8 - "As the new wine is found in the cluster..." Here a cluster of grapes is called wine. Pro 3:10 - "So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine." Here wine is said to burst from presses, yet it is fresh grape juice that flows from the presses.
But whether the wine Paul instructed Timothy to mix with water for his stomach's sake was fermented or unfermented, it was for medicinal uses, it gives no excuse for social or recreational drinking. Grape juice, as I posted, was used to settle stomachs. Paul's medicinal instruction for Timothy was not to encourage recreational drinking no more than a doctor prescribing a prescription drug is to encourage recreational cocaine or marijuana use. If drinking fermented wine was already common among first century Christians, then there would have been no need for Paul's instruction to use it.
Last edited:
Upvote
0