- Dec 21, 2012
- 6,777
- 781
- Country
- United States
- Faith
- Oneness
- Marital Status
- Private
- Politics
- US-Others
Mine shows a 120 percent increase in 20 years.Yahwah & Yahweh side-by-side. Note.
Upvote
0
Mine shows a 120 percent increase in 20 years.Yahwah & Yahweh side-by-side. Note.
It shows that Yah was changed to Jah.
It also shows Yah endings.
Mine shows a 120 percent increase in 20 years.
Not in English.Yahoshua has been around for more than 2000 year. Yahshuah has been around since the 1500's. Yahshua has been around since 1960's.
Not quite. Try again.
Most all scholars agree that God's name is Yah.
הוה hawah / HWH is hawah.
היה hayah / HYH is hayah.
Note that the vowels are all " a."
יהוה Yahwah
The vowels are "a" in the Brown-Driver-Briggs, the NIV Exhaustive Concordance, and the Strong's Exhaustive Concordances.
my Name is in him.
"Yahweh" specifically.
These are the uninflected forms. The lemmas. The dictionary forms.
When you look up a verb in an English dictionary you get "to do" "to eat" "to dance." The infinitive (to X) is the lemma form for English.
The Hebrew lemma form is the Qal masculine 3rd person singular Perfect.
When הוה and היה are appropriately inflected in the Imperfect, the vowels are no longer all A-class in the way that you have repeatedly asserted.
What you've essentially done is insist that "He to dance" is the proper future tense in English. It is not.
Please stop repeating this. It is 100% categorically wrong.
(And to just copy and paste the same thing again and again is also against the forum rules.)
Only in the lemma form. Not the form you're insisting upon.
You are making a mistake that you would not be making if you simply took Hebrew 101 at any qualified institution. You learn how verbs actually work in the very first semester.
"Name" in Semitic languages in these contexts means "authority," just like in the English, "in the name of the king."
It does not mean a specific set of phonemes that are impossible for the language in question. Otherwise, all Greek-speaking Christians would be completely out of luck, because they could not make certain sounds relative to Hebrew.
Specifically Yah.
The Modern Hebrew rules are arbitrary according to the Rabbi's instructions.
People were put to death in the first century for speaking God's name. That MAY also be true about speaking Christ name.
Forty years prior to the destruction of the Temple, the priests ceased to pronounce the Name (Yoma39b). From that time the pronunciation of the Name was prohibited.
Abba Saul (2d cent.)
Hananiah b. Teradion, was burned at the stake because he so uttered the Name.
Because Hebrews dropped their 'ayins', to keep from saying God's name, hence we have "y'shua."
this is due to Hebrew scribes omitting the "h", changing Jeho (יְהוֹ) into Jo (יוֹ), to make the start of "Yeho-" names not sound like an attempt to pronounce the Divine Name.
I am not sure, but I think the thread had to turn white before the priest could bless with God's name.Nope. Just checked Yoma 39b and you're wrong. The reference to 40 years has to do with the lot, the crimson thread, the westernmost light, and the doors of Hekal. Nothing about pronouncing the name. Shall I post the Aramaic here?
As I said, after the fall of the Temple (~70AD) is when the Name was no longer used in liturgy. This is too late.
Nope. Hananiah was burned by the Romans for teaching the Torah, not pronouncing the Name.
Nope. Dropping 'ayins has nothing to do with the Name. Zilch.
What in blazes do you think 'ayin is?? 'Ayin is a voiced glottal stop. In some words like עמורה /'amorah/ or "Gomorah" it was especially hard (ġayin) to the point that in Greek it was transliterated with a gamma (Γομορρα = /gomorra/).
'Ayin does not occur in the Name. And it's the last letter in ישוע /yeshuaˁ/ (we don't even tend to transcribe it in English). It is not part of the theophoric element.
So dropping it doesn't turn "Yeshua" into "Y'shua". When folks write it "Y'shua" the apostrophe represents a shorter e-class vowel or a shwa. Not an 'ayin.
If this is an attempt to change "yah" you still have not accounted for why the suffix form is still yah, unchanged. This is a huge hole in your argument that you must account for.
The current consensus is that the difference between /yeho-/ and /yo-/ is simply a difference between north-kingdom Hebrew and south-kingdom Hebrew. That's it. The /yo-/ form was preferred by the Greek speaking Jews later, because Greek could not represent an "h" sound in the middle of a word. It could only do so at the beginning with a rough breathing mark or daseîa.
I am not sure, but I think the thread had to turn white before the priest could bless with God's name.
So the priest of God still felt worthy to speak God's name, even if the thread did not turn white?It was still used in the liturgy otherwise.
So the priest of God still felt worthy to speak God's name, even if the thread did not turn white?
Thank you for your reply. It would be useful if you could provide some facts, like maybe a document, or something in history.Simply put, the "total ban" did not solidify in Jewish practice across the board until after the fall of the Temple. (That event acted as a catalyst for a lot of traditions and practices.)
Please explain why the prefix of many names was changed to "Yeh", but the suffix was not.
Also, please tell me how you would pronounce yod heh as in Psalm 68:4