• Welcome to Christian Forums
  1. Welcome to Christian Forums, a forum to discuss Christianity in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Wycliffe - Muslim Idiom Translation (MIT) controversy

Discussion in 'UK and Ireland' started by ianb321red, Mar 11, 2012.

  1. Nabobalis

    Nabobalis Guest

    +0
    Huh? Why would people making bibles remove those terms for Muslims?

    However:

    Wycliffe denies it removed 'father', 'son' terms from translations
     
  2. Bish bash bosh

    Bish bash bosh Well-Known Member

    +10
    Pantheist
    In Relationship
    UK-Labour
    Ian can you please explain this for me?

    From what I can gather this publishing company wish to issue bibles to Muslims without terminology which might be deemed offensive to them.

    Would this be correct?

    If this is true, I find this hard to understand. Why should a book specifically aimed at Christians be modified to suit another faith? Is this an attempt to proselytize Muslims who may be considering a change of faith? Does this happen frequently, Muslim converting to Christianity?

    Totally confused.

    Bish
     
  3. ebia

    ebia Senior Contributor

    +1,970
    Anglican
    Married
    AU-Greens
    I think the point is that in Arabic-Islamic cultures there are hang-ups about father/son implying a procreative act with the mother.
     
Loading...