• Welcome to Christian Forums
  1. Welcome to Christian Forums, a forum to discuss Christianity in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Wycliffe - Muslim Idiom Translation (MIT) controversy

Discussion in 'UK and Ireland' started by ianb321red, Mar 11, 2012.

  1. Nabobalis

    Nabobalis Guest

    Huh? Why would people making bibles remove those terms for Muslims?


    Wycliffe denies it removed 'father', 'son' terms from translations
  2. Bish bash bosh

    Bish bash bosh Well-Known Member

    In Relationship
    Ian can you please explain this for me?

    From what I can gather this publishing company wish to issue bibles to Muslims without terminology which might be deemed offensive to them.

    Would this be correct?

    If this is true, I find this hard to understand. Why should a book specifically aimed at Christians be modified to suit another faith? Is this an attempt to proselytize Muslims who may be considering a change of faith? Does this happen frequently, Muslim converting to Christianity?

    Totally confused.

  3. ebia

    ebia Senior Contributor

    I think the point is that in Arabic-Islamic cultures there are hang-ups about father/son implying a procreative act with the mother.