I agree, your use Josephus is pretty ironic. Apparently your position is that within a single work, you'll accept quotes from that work as "mostly reliable" if they work in favor of the argument you want to make while simultaneously rejecting quotes from the same work that don't work in your favor. Of course you're begging the question of why you consider Josephus to be mostly reliable?BrainInVat said:Ironically I am using Josephus's the Antiquities of the Jews. It is probably mostly reliable, except for the TF and James, the brother of Jesus part.
As I recall, in a previous thread you insisted that the gospels couldn't be trusted because there was a 100-year gap between their original composition and the date of the earliest existing fragments. (Your numbers turned out to be wrong, of course.) With Josephus, there's a gap of about 1,000 years between when he wrote Antiquities and the earliest existing manuscripts. So if you don't trust the gospels, obviously you should distrust Josephus even more, if you want to be logically consistent.
As for your claim that the census referred to was in 6 or 7 A.D., you can't prove that. While there's historical evidence of a census in the province during those years, there's no basis for asserting that it was the only census ever taken. There might have been others, including one when Herod was still alive.
I was not making an argument as much as trying to help you understand obvious facts about linguistics. Some words and phrases are interpreted as meaning things different from their literal construction. The word "everyone" is constructed from the "every" and "one", so literally its construction implies that it means every single person on earth. However, when we use the word, we rarely mean exactly that. Instead we mean all the persons in some group, with context determining exactly what that group is.The passage does not say "everyone should be registered" it says "all the world should be registered". So your argument about the word everyone simply does not apply.
If you translate "everyone" into French, you get "tout le monde", which literally means "all the world". Nevertheless, the French do not have any trouble understand what's meant by that phrase, just as we English-speakers don't have any trouble understanding what's meant by "everyone". Even small children can understand this quite easily. Thus it's somewhat difficult to figure out what you're hoping to accomplish by raising this point. For that matter, it's somewhat difficult to figure out what you're hoping to accomplish with any of the things you post. Do you honestly believe that any of the material you copy from atheist or anti-Christian websites will surprise us? Do you think that we haven't seen all this crud a hundred times before? I'd wager that for most of us, the obvious lameness of all this stuff helps make our faith more secure by further convincing us that there aren't any anti-Christian arguments that deserve to be taken seriously.
Upvote
0