- Jul 2, 2018
- 18,580
- 11,385
- Country
- United States
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Married
Thanks.So in the Greek ending of verse 12, "καὶ κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας", literally, "and judges thoughts and intentions of heart". So using "it" to refer back to "logos to Theou", word of God, works grammatically in English. Since Paul (at least Orthodox refer to the author of Hebrews as Paul), is using Logos, I'm making the assumption that the author is intending the usage of Logos as a philosophical term of "rational thought" as opposed to "lexi" which is just simply "a word", which is why the Logos is alive and active.
So, that would be to say, The logic (of the word of God/Jesus) is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart. ???
Does that fit your understanding of this?
Saint Steven said: ↑
That's a very interesting point. (the word of God = Jesus)
I certainly agree that it is not a reference to the NT canon which wasn't assembled/approved until the 4th century.
Not sure if it is a translation issue, but the NIV uses the pronoun "it" in reference to "the word of God". What do you make of that?
Hebrews 4:12-13 NIV
For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart. 13 Nothing in all creation is hidden from God’s sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.
Upvote
0