Greek-English Lexicon Of The New Testament
William F. Arndt & Wilbur Gingrich
[A translation & adaptation of Wm. Bauer’s Griechisch-Deutsches Worterbuch zu den Schrift en des Neueu Testaments und der uberigen]
—W. a prep.: eij" pavnta in all respects, in every way (Pla., Charm. 6 p. 158a, Leg. 5 p. 738a; Appian, Iber. 17 §64, Bell. Civ. 4, 92 §385; BGU 798, 7)
2 Cor 2:9. ejn pa’sin in all respects, in every way (PGiess. 69, 8; Appian, Bell. Civ. 2, 112 §467 [here ejn a{pasin=in all respects])
1 Ti 3:11;
2 Ti 2:7;
4:5;
Tit 2:9,
10b;
Hb 13:4,
18;
1 Pt 4:11. Perh. also
Eph 1:23b. ejn pa’si touvtoi" in (or besides) all this (
Sir 48:15;
Job 2:10;
12:9)
Lk 16:26. kata; pavnta, s. katav II 6. peri; pavntwn in every way (Wilcken, Chrest. 6, 9; Sib. Or. 1, 198)
3 J 2. pro; pavntwn above all, especially (PReinach 18:27 [II bc]; BGU 811, 3; PAmh. 135, 2) Js 5:12;
1 Pt 4:8.
b. w. the art.—a. oiJ pavnte" all (of them) (in contrast to a part)
Ro 11:32a, b;
1 Cor 9:22 (cf. HChadwick, NTS 1, '55, 261-75);
Phil 2:21. (We, they) all
Mk 14:64;
1 Cor 10:17;
2 Cor 5:14b. mevcri katanthvswmen oiJ pavnte" until we all attain
Eph 4:13.
b. ta; pavnta.
In the abs. sense of the whole of creation all things, the universe
(Pla.,
Ep. 6 p. 323d tw’n pavntwn qeov"; hymn to Selene in EAbel, Orphica [1885] 294, 36 eij" se; ta; pavnta teleuta’ [s. 2ad above]; Herm. Wr. 13, 17 t. ktivsanta ta; pavnta; Philo, Spec. Leg. 1, 208, Rer. Div. Her. 36, Somn. 1, 241; PGM 1, 212 kuvrie tw’n pavntwn; 4, 3077)
Ro 11:36 (Musaeus in Diog. L. 1, 3 ejx eJno;" ta; pavnta givnesqai kai; eij" taujto;n ajnaluvesqai. Cf. Norden, Agn. Th. 240-50);
1 Cor 8:6a, b; 15:28a, b;
Eph 3:9;
4:10b;
Phil 3:21;
Col 1:16a, b, 17>b (HHegermann, D. Vorstellung vom Schöpfungsmittler etc., TU 82, '61, 88ff);
Hb 1:3;
2:10a, b;
Rv 4:11;
1 Cl 34:2; PK 2 p. 13 (four times).
—In the relative sense, indicated by the context, everything (Kupr. I p. 42 no. 29 ta;" stoa;" kai; ta; ejn aujtai’" pavnta; PGiess. 2, 14 [II bc] in a bill: ta; p.=‘everything taken together’) ejn parabolai’" ta; pavnta givnetai everything (=all the preaching) is in parables
Mk 4:11. Cf.
Ac 17:25b;
Ro 8:32b.
Of everything in heaven and earth that is in need of uniting and redeeming
Eph 1:10 (EugWalter, Christus u. d. Kosmos [
Eph 1:10] '4;
Col 1:20. ta; pavnta they all (of the members of the body)
1 Cor 12:19.
The neut. is also used of persons:
Gal 3:22; cf.
1 Ti 6:13 (here including humankind and everything else that possesses life).
—As acc. of specification, almost like an adv.: ta; pavnta in all respects (Appian, Prooem. c. 6 §23)
Eph 4:15 (s. pavnta 2ad above).
—As a summation of what precedes all this (Zen.-P. 59 741, 16; 59 742, 22; BGU 1509 [all III bc])
2 Cor 4:15;
Phil 3:8b;
Col 3:8.
—Furthermore,
pavnte can also have the limited sense nearly all (Xenophon
Eph. 2,
13,
4pavnta" ajpevkteinen, ojlivgou" de; kai; zw’ta" e[labe. movno" de; oJ JIppovqoo" hjdunhvqh diafugei’n).—Mlt.-Turner 199-201; BReicke, TW V 885-95. B. 919.
Bauer, Walter, Gingrich, F. Wilbur, and Danker, Frederick W., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, (Chicago: University of Chicago Press) 1979.