- Nov 26, 2019
- 11,181
- 5,708
- 49
- Country
- United States
- Faith
- Generic Orthodox Christian
- Marital Status
- Celibate
So what are the distinct teachings that come out of this group?
Again, its not a denomination. There are distinctives, however, and those are the use of Classical Syriac or vernacular Aramaic in the liturgy, and in many cases, vernacular Aramaic as a spoken language, the use of the Peshitta, whicj is the fourth century Syriac translation of the Bible which replaced some earlier, harder to understand translations, and completely replaced Tatian’s Diatessaron, which is a “Gospel Harmony” which makes for miserable reading vs. the actual gospels, and there is a shared heritage in that the different ethnic groups and tribes, which include Syrian Jews, Syrians, Greeks, Persians, Aramaeans, Assyrians, Maronites, Chaldean Jews, Arab Christians, Malagasy-speaking Indians from the Malabar Coast, Kochin Jews from Kerala, and Sri Lankans, were all evangelized as a result of the efforts of Thomas the Apostle, who was the Apostle to the East, just as Peter and Paul were the Apostles to the far more numerous Jews and Gentiles of the West, and Andrew headed Northwest through Byzantium and into the Bosphorus region, and Bartholomew and Thaddeus went to Caucasia, where they were martyred. Thomas the Apostle was also martyred; a furious Hindu threw a spear at him, but his work was continued by his followers the apostles Addai and Mari, who are numbered among the seventy.
Also of vital importance to the heritage of Syriac Christianity are the beautiful hymns and metrical homilies of Ephrem the Syrian, who was the third greatest Deacon of all time, after Stephen the Protomartyr and Philip the Deacon.
Syriac Christians also translated massive amounts of material; many ancient books are known to us only because Syriac monks translated them from Greek and Syriac texts to Arabic at the request of the Islamic philosophers, and into Jewish dialects of Aramaic at the request of philosophers such as Maimonides, and these translations became accessible to Europeans, who initially translated from Arabic to Latin but were in due course provided with better source manuscripts. This translation activity is considered to have initiated the Renaissance by restoring Western European access to the full range of early church fathers and also the great philosophers, mathematicians and physicians of antiquity such as Aristotle, Pythagoras, Euclid and Galen.
Upvote
0