You might say it is identical to the RC. The Anglican Breviary itself is based on a translation of the 1911 Reform of the Latin Secular Breviary.
What is different is that the Coverdale Psalms and KJV scriptures are used rather than Latin. Also, the collects and readings for Sunday, and other Holy days, are synched with those from the 1928 BCP.
From the Breviary website:
Nevertheless, the Anglican Breviary is in substance identical with its Latin original except where obvious changes were necessary to conform it to Prayer-Book usages; that is to say, the substance of the Latin Breviary (or its devotional content) is expressed in the accidents of Latin liturgy (Latin Scripture, Hymns, and the like), and in the Anglican Breviary this substance is expressed in the accidents of Anglican liturgy (English versions of Scripture, Hymns, and so forth). Thus, while the Anglican Breviary is not a mere translation from the Latin, it has been kept faithful to the spirit, meaning and purpose of its Latin original.