Written by St. Thomas Aquinas (1225-1274) for the Solemnity of Corpus Christi, this hymn is considered the most beautiful of Aquinas' hymns and one of the great seven hymns of the Church. The rhythm of the Pange Lingua is said to have come down from a marching song of Caesar's Legions: "Ecce, Caesar nunc triumphat qui subegit Gallias." Besides the Solemnity of Corpus Christi, this hymn is also used on Holy Thursday. The last two stanzas make up the Tantum Ergo (Down in Adoration Falling) that is used at Benediction of the Blessed Sacrament.
Pange, lingua, gloriosi
Sing, my tongue, the Saviour's glory,
Of His Flesh the mystery sing;
Of the Blood, all price exceeding,
Shed by our immortal King,
Destined, for the world's redemption,
From a noble womb to spring.
Of a pure and spotless Virgin
Born for us on earth below,
He, as Man with man conversing,
Stay'd, the seeds of truth to sow;
Then He closed in solemn order
Wondrously His life of woe.
On the night of that Last Supper,
Seated with His chosen band,
He the Paschal victim eating,
First fulfils the Law's command;
Then, as Food to His Apostles Gives
Himself with His own hand.
Word made Flesh, the bread of nature
By His word to Flesh He turns;
Wine into His Blood He changes:-
What though sense no change discerns?
Only be the heart in earnest,
Faith her lesson quickly learns.
Therefore, we, before It bending,
This great Sacrament adore;
Types and shadows have their ending
In the new rite evermore:
Faith, our outward sense amending,
Maketh good defects before.
Honor, laud, and praise addressing
To the Father and the Son,
Might ascribe we, virtue, blessing,
And eternal benison:
Holy Ghost, from both progressing, E
qual laud to Thee be done.
Amen.
Or, in the original Latin:
Pange lingua gloriosi
Corporis mysterium,
Sanguinisque pretiosi,
Quem in mundi pretium
Fructus ventris generosi,
Rex effudit gentium.
Nobis datus, nobis natus
Ex intacta Virgine
Et in mundo conversatus,
Sparso verbi semine,
Sui moras incolatus
Miro clausit ordine.
In supremae nocte cenae
Recum bens cum fratribus,
Observata lege plene
Cibis in legalibus,
Cibum turbae duodenae
Se dat suis manibus
Verbum caro, panem verum
Verbo carnem efficit:
Fitque sanguis Christi merum,
Et si sensus deficit,
Ad firmandum cor sincerum
Sola fides sufficit.
Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui:
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.
Genitori, Genitoque
Laus et iubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
Amen.
Or
Sing, my tongue, the glorious battle,
sing the last, the dread affray;
o'er the cross, the victor's trophy,
sound the high triumphal lay,
how, the pains of death enduring,
earth's Redeemer won the day.
When at length the appointed fulness
of the sacred time was come,
he was sent, the world's Creator,
from the Father's heavenly home,
and was found in human fashion,
offspring of the virgin's womb.
Now the thirty years are ended
which on earth he willed to see,
willingly he meets his passion,
born to set his people free;
on the cross the Lamb is lifted,
there the sacrifice to be.
There the nails and spear He suffers,
vinegar and gall and reed;
from His sacred body piercèd
blood and water both proceed:
precious flood, which all creation
from the stain of sin hath freed.
Part II:
Faithful Cross, above all other,
one and only noble Tree,
none in foliage, none in blossom,
none in fruit thy peer may be;
sweet the wood, and sweet the iron,
and thy load, most sweet is he.
Bend, O lofty Tree, thy branches,
thy too rigid sinews bend;
and awhile the stubborn hardness,
which thy birth bestowed, suspend;
and the limbs of heaven's high Monarch
gently on thine arms extend.
Thou alone wast counted worthy
this world's Ransom to sustain,
that a shipwrecked race for ever
might a port of refuge gain,
with the sacred Blood anointed
of the Lamb for sinners slain.
May be sung at end of either part:
Praise and honor to the Father,
praise and honor to the Son,
praise and honor to the Spirit,
ever Three and ever One:
one in might, and One in glory,
while eternal ages run.